網傳中國有車站已將所有英文改成拼音
Orphan
266
回覆
796 Like
29 Dislike
第 1 頁
第 2 頁
第 3 頁
第 4 頁
第 5 頁
第 6 頁
第 7 頁
第 8 頁
第 9 頁
第 10 頁
第 11 頁
開市大賭王
2023-01-16 04:43:58
文化自信嘛
係好事
值得支持
建議英文都唔好用
用中文拼音
例如「出口」
可以用「尺類切 苦后切」
(康熙字典揾到ga)
咁就維護左中文既尊嚴啦
明明唔洗用英文都做到同一件事
而家用返中文拼音
真係強化到國人個文化認同ga
SlaveHK
2023-01-16 09:46:03
Beijing south 變 Beijingnan冇咩問題,當係一個名詞/地名咁完全音譯,問題係連其他字都變埋,站(station)變zhan、出口(Exit)變Chu Kou
無膠良品
2023-01-16 09:51:32
而家人地唔歡迎鬼佬呀!
新浪潮電影
2023-01-16 09:52:40
幾時可以用中文寫拼音,連英文字都要消失
膠到無倫
2023-01-16 09:54:15
返袓
朱古力雪香
2023-01-16 09:59:29
打咁長做乜
簡單而言
人名,地名,車站名
咪用返拼音囉
名呀,你細個讀書,有樣野叫尊名號架
個「站」字,咪station囉
本身全世界非英語國家,「相信」都應該係咁
但係你宜家出口下面擺個拼音係意思
和合石修哥
2023-01-16 10:03:50
地名都搞到咁
朱古力雪香
2023-01-16 10:07:41
其實都係睇返當地人習慣叫乜
北角叫north point
西灣又叫sai wan
基本上冇咩標準架啦
蛋牛麵
2023-01-16 10:08:37
日本地名先用返拼音加station
其他就咁英文
scorpian
2023-01-16 10:28:16
中國式英文
數學物理
2023-01-16 10:33:07
畀d漢語學到B2 左右既外國人讀
去街街
2023-01-16 11:00:53
最弊佢拼嘅方法係 Beijingnanzhan 如果 Beijing Nan Zhan, 但係佢就要一堆過
男朋友對眼好細
2023-01-16 20:24:14
但出口/exit係拎嚟睇,無問路嘅用途
情到濃時.自然直
2024-05-02 22:06:31
深圳地鐵N年前已經係改用意譯,音譯已經係十幾年前嘅事
情到濃時.自然直
2024-05-02 22:07:14
深圳地鐵N年前已經係改用意譯,音譯已經係十幾年前嘅事
第 1 頁
第 2 頁
第 3 頁
第 4 頁
第 5 頁
第 6 頁
第 7 頁
第 8 頁
第 9 頁
第 10 頁
第 11 頁
吹水台
自選台
熱 門
最 新
手機台
時事台
政事台
World
體育台
娛樂台
動漫台
Apps台
遊戲台
影視台
講故台
健康台
感情台
家庭台
潮流台
美容台
上班台
財經台
房屋台
飲食台
旅遊台
學術台
校園台
汽車台
音樂台
創意台
硬件台
電器台
攝影台
玩具台
寵物台
軟件台
活動台
電訊台
直播台
站務台
黑 洞