當地職員拿着她的特區護照打量了一會兒,小心翼翼地問:「Hong Kongese?」
朋友說:「No, I'm Chinese.」(不,我是中國人。)
職員聽了立即舒一口氣,
然後跟朋友解釋說:「因為早前遇過一個也是拿着這種特區護照的旅客,我看見證件上有China字樣,問了句:Chinese?誰知那旅客忽然扯火,大吵大鬧,問我是否不識字?這裏明明寫着『香港』,我是香港人,不是中國人……」
重作啦,都唔合邏輯
當地職員拿着她的特區護照打量了一會兒,小心翼翼地問:「Hong Kongese?」
朋友說:「No, I'm Chinese.」(不,我是中國人。)
職員聽了立即舒一口氣,然後問朋友:「Oh right, Chinese, so where is your visa?」(哦,中國人嘛,那你的簽證在那裡?)
朋友解釋稅 : 「No, I come from Hong Kong. No visa!」(來自香港的不需要簽證!)
職員變得火滾 : 「You said you were Chinese but now you claim you are from Hong Kong when it comes to visa.」 (你話你係中國人,問你攞簽證你又話你自己香港人。 )
咁篇作文又唔係錯晒,裡面有樣嘢講得好啱,「你拿什麼護照,你就是什麼人,不喜歡的話,就去別國拿人家的護照囉!」
就係因為無論香港、澳門護照都係中國人,一本紅色中國護照,啲職員唔駛睇都知要簽證,唔駛左問右問。