[四月新番] 我推的孩子 (3)(漫畫討論請四重加密)
巴爾各答
1001
回覆
15 Like
2 Dislike
第 1 頁
第 2 頁
第 3 頁
第 4 頁
第 5 頁
第 6 頁
第 7 頁
第 8 頁
第 9 頁
第 10 頁
第 11 頁
第 12 頁
第 13 頁
第 14 頁
第 15 頁
第 16 頁
第 17 頁
第 18 頁
第 19 頁
第 20 頁
第 21 頁
第 22 頁
第 23 頁
第 24 頁
第 25 頁
第 26 頁
第 27 頁
第 28 頁
第 29 頁
第 30 頁
第 31 頁
第 32 頁
第 33 頁
第 34 頁
第 35 頁
第 36 頁
第 37 頁
第 38 頁
第 39 頁
第 40 頁
第 41 頁
悲酥清風
2023-05-11 15:20:50
唔係「寺廟」代替咗「梳打粉」= 「十秒」咩?
冬冬夜
2023-05-11 15:21:10
冬冬夜
2023-05-11 15:21:24
你
法蘭基.迪莊
2023-05-11 15:27:34
即係點?
梳打粉係動漫整出嚟?
原本漫畫係講寺廟?
冇聊人
2023-05-11 15:30:27
一開始漫畫唔係官方翻譯
有啲位係譯錯咗
由此至終都應該係「重曹」
冇聊人
2023-05-11 15:32:55
*始
自
uraura
2023-05-11 15:39:06
法蘭基.迪莊
2023-05-11 15:47:27
原來係咁
譯到咁錯
不過個"Lam"蘇打粉畫面係動畫後加喇啩
重曹同十秒 日文發音近似?
75_yabuki
2023-05-11 15:49:30
角色連續兩星期無出現就無得投
星野加奈
2023-05-11 16:01:41
今集愛有一個鏡頭計唔計?
冇聊人
2023-05-11 16:18:52
https://twitter.com/SP_collabo/status/1656464150233755650
冬冬夜
2023-05-11 16:34:00
冬冬夜
2023-05-11 16:34:33
西貢慈雲山混血兒
2023-05-11 16:44:43
應該係十秒嘅國語諧音類似寺廟吖嘛,所以漢化咗就咁譯
語譯就應該日文諧音重曹=蘇打粉
所以只係翻譯想食翻諧音個gag咪唯有咁譯
冇聊人
2023-05-11 16:48:03
https://www.youtube.com/watch?v=KUJtElGbZOw
TVアニメ『【推しの子】』/「ぴえヨンブートダンス」ダンス映像
一陣間首播
ConorMcgregor
2023-05-11 16:55:07
btw想問下日本真係有依啲高中生戀愛真人秀?
未成年架啵
星野加奈
2023-05-11 17:03:14
https://youtu.be/xS7fDseHxMQ
跳了
巴爾各答
2023-05-11 17:35:01
但唔係外國果d一開波就小島得幾塊布出場,成日都浸池傾計果d喎
普通相處下戀愛姐,應該無位入既
巴爾各答
2023-05-11 17:40:23
咁都有赤坂宇宙
法蘭基.迪莊
2023-05-11 17:50:05
荔滕陵巴狼
2023-05-11 17:56:49
如果係live 篇結尾嘅話,重登榜首不是夢
赤音其實要到後期先開始人氣高番d
古天樂天熊仔餅
2023-05-11 17:57:44
今集笑死我
有返水準了
用戶已被刪除
2023-05-11 18:13:02
https://twitter.com/alsanfps/status/1656561527296516101?s=46&t=yVDSIGX9tbYdPbaIXqfcFg
日向葵海
2023-05-11 18:20:51
整個跳足一個小時版
第 1 頁
第 2 頁
第 3 頁
第 4 頁
第 5 頁
第 6 頁
第 7 頁
第 8 頁
第 9 頁
第 10 頁
第 11 頁
第 12 頁
第 13 頁
第 14 頁
第 15 頁
第 16 頁
第 17 頁
第 18 頁
第 19 頁
第 20 頁
第 21 頁
第 22 頁
第 23 頁
第 24 頁
第 25 頁
第 26 頁
第 27 頁
第 28 頁
第 29 頁
第 30 頁
第 31 頁
第 32 頁
第 33 頁
第 34 頁
第 35 頁
第 36 頁
第 37 頁
第 38 頁
第 39 頁
第 40 頁
第 41 頁
吹水台
自選台
熱 門
最 新
手機台
時事台
政事台
World
體育台
娛樂台
動漫台
Apps台
遊戲台
影視台
講故台
健康台
感情台
家庭台
潮流台
美容台
上班台
財經台
房屋台
飲食台
旅遊台
學術台
校園台
汽車台
音樂台
創意台
硬件台
電器台
攝影台
玩具台
寵物台
軟件台
活動台
電訊台
直播台
站務台
黑 洞