點解香港人嘅母語要叫香港話

311 回覆
537 Like 41 Dislike
2022-07-01 00:07:17
我意思支持佢,粵語入文一早要
所謂嘅中文只係中共政府統治香港人
中文全名叫中國語文
乜嘢母語係中文唔好玩啦,我都唔係中國人,我冇母語點會係中文
2022-07-01 00:08:06
Yahoo JP 2009年已經9成英文外來詞,你話唔算混用得啖笑
2022-07-01 00:08:53
巴打入左group未?
2022-07-01 00:08:54
標題都寫住放棄中文,幾時叫你認母語係中文
2022-07-01 00:10:37
呢個咪佢哋片假名個用途,你話佢係英文,唔通唔識片假名既英國人識睇?
香港語就仍然用番英文字,好似上面咁講,要有自己一套書寫系統先得架
2022-07-01 00:11:30
有,最出名係Brazilian Portuguese
2022-07-01 00:11:31
我意思指d香港人話自己母語係中文
唔係話緊你
佢哋有冇讀過語言學嘅
2022-07-01 00:14:08
香港嘅書寫系統就係英文同漢字並用,用英文≠鬼佬睇得明,我哋啲英文有我哋自己啲意思
例如
Hi auntie, 6uo
2022-07-01 00:16:25
所以只可以慢慢改變呢啲大中華膠有毒思維
2022-07-01 00:17:27
向書寫系統度發展就有個大問題
外國好多語系都係併音文字,咁樣係外文本地化時會非常方便,用番類似既併音組成本土文字就得
但漢字係意象文字。。。書寫系統上真係漢英混寫情況最多,比較耐以前都幾多人直接用近似音既漢字代替英文字用既,依家幾乎冇啦
2022-07-01 00:18:47
佢哋一方面又唔覺得自己係中國人
佢哋母語又唔好
喂大佬小學呀個黑板啊都大大隻字寫住中國語文呢
係咪香港人母語香港話點會係中文,香港好多大中華思想
2022-07-01 00:21:22
差別只係轉下自己嘅拼音表面形式嘅嘢

外國人識唔識睇就可以決定係咪自己語言?
咁日文漢字大把中國人、台灣人識睇啦

漢字音譯下變 的士 巴士 就巴閉啲?無聊到你
2022-07-01 00:22:27
2022-07-01 00:22:31
母語確實係傳統漢語或者粵語又唔係錯
講中文字既話,可以講中國官方係殘支字唔係傳統漢字所以唔係中文,但漢字就一定係
我覺得要發展自己一套可以,但無視左學述分類其他人一樣會覺得你怪
2022-07-01 00:24:00
唔好再打飛機漢字係意象文字漢字大多數都係形聲表音

漢字嚴格來說不是「表意文字」,而是「語素文字」

事實上,漢字中的形聲字-也就是依存發音的字,佔整體漢字中約八成之多。所謂的形聲字,便是以形符和聲符兩部分組成,正因為形聲字如此之多,我們也才可以遇到不會的字時「有邊讀邊,沒邊讀中間」。

既然有象徵意義的形符,不就一定程度表達了意義了嗎?但即便形聲字具備了形符,但意義的「區別」仍多透過與音聲語言的連結建立。舉例來說,不認識「梧」的人看到木字邊可以知道這可能是一種植物,而「桐」也可以。那「植」也是如桐樹一樣的一種植物嗎?「標」呢?
我們當然可以說,在這些字草創時期,這些都是植物「相關」的字。但其一,我們看不出他相關在哪,可能是一種植物名,也可能是樹的末端,更可能是木材的某種製品;其二,之所以右邊的聲符會是該聲符,便是因為在此字誕生之時,那個「概念」的語音是右邊聲符的音。但是語音變化快速,而今我們不但感覺不到「標」的「票」音是對應哪個單詞,更不是先了解「標」的古義再去認識「標準」這個詞的意思。

拿英語對比的話,給英語使用者一個沒看過的字-就例如ganbarism好了,他們可以從詞尾過濾出這個字大概不是一種魚或一個身體部位、而是一種抽象概念,但是無法特定至某一個精確的意義。在這個層面上,漢字使用者和其他表音文字使用者並沒有太大區別。

大學中文老師最鍾意舉例,江、湖、河、洋、溪⋯大撚把都係用音素表音造字意思係夾硬加俾佢嫁咋

常有人說漢字是一種「象形文字」。其實,這種說法是錯的,漢字是一種「語素——音節文字」。象形只是漢字眾多造字方法中的一種。

李大遂在統計了《漢字等級大綱》中列舉2906個現代常用漢字後,指出其中的象形字只有不到7%。在非常用漢字中,象形字所佔比例更遠遠小於這個數值。即使上推到最古老的甲骨文裏面中,象形字所佔比例也連一半到不了。
2022-07-01 00:24:10
事實上你只要唔係書寫系統度變化,邊度人睇你都只係兩種文字混用,而唔會當你係另一種語言
2022-07-01 00:26:16
你要咁爭呢啲野冇意義
形聲既原始一邊本來都仲有意象意思
當然你要講形聲字系都冇問題,好認同你,so?
2022-07-01 00:27:03
好呀,日文漢字中國人識睇,係中文日文混用啊
2022-07-01 00:29:26
江、湖、河、洋、溪個水字邊有撚用咩篇嘢講得好清楚

拿英語對比的話,給英語使用者一個沒看過的字-就例如ganbarism好了,他們可以從詞尾過濾出這個字大概不是一種魚或一個身體部位、而是一種抽象概念,但是無法特定至某一個精確的意義。在這個層面上,漢字使用者和其他表音文字使用者並沒有太大區別。
2022-07-01 00:34:04
係係係,所以中文同英文其實一樣,好認同
2022-07-01 00:34:43
"廣東話請按一字"係好好聽
港語都係差咁啲
2022-07-01 00:34:48
睇嚟你係用英文做主體間中加啲漢字而成一種新語言
2022-07-01 00:37:31
家陣日文漢字係主體?你jm9
2022-07-01 00:38:12
我咪叫你漢語唔係主體囉
你Jm9
吹水台自選台熱 門最 新手機台時事台政事台World體育台娛樂台動漫台Apps台遊戲台影視台講故台健康台感情台家庭台潮流台美容台上班台財經台房屋台飲食台旅遊台學術台校園台汽車台音樂台創意台硬件台電器台攝影台玩具台寵物台軟件台活動台電訊台直播台站務台黑 洞