冷暖那可休 回頭多少個秋
背後既意思係講緊時光流逝
樓上竟然直譯季節は巡り
日文黎講係咁易Search吓都搵到
月日が過ぎる ・ 月日が流れる ・ 月日が経過する ・ 時が流れる ・ 時を重ねる 時間が経つ ・ 時間が経過する ・ 時が流れる ・ 時が過ぎる ・ 時が経つ ・ 月日が経つ ・ 歳を経る ・ 時代が下る ・ 時代が進む ・ 時が移る ・ 季節が移ろう ・ 時が経過する ・ 時が進む ・ 月日が経過する ・ 時間が進む ・ 年月がたつ ・ 年月が経つ ・ 年月が過ぎる ・ 月日が流れる ・ 年月が過ぎ去る ・ 季節がめぐる ・ 時間が流れる ・ 年数が経過する ・ 歳月が流れる
仲未計日文主語x動詞N咁多組合都解得通
日文本身字義又多變
完全體現到個種曖曖昧昧既民族性
枕を交わす 情を交わす 肌を合わせる 体を重ねる 抱く依D意譯全部都係「扑野」
就連讚吓月亮好靚都可以解問你做唔做愛
無意踩底廣東詞
但係笑日文詞唔好
我大膽講句你唔識