[眾籌]大鍋!日文嗰張錯Grammar!!!!

188 回覆
547 Like 12 Dislike
2019-06-26 07:17:21
2019-06-26 07:24:48
2019-06-26 07:28:25
2019-06-26 07:28:29
日本人唔會睇咁長既英文, 日文配 hong kong fighting 做口號就夠
2019-06-26 07:28:55
Push
2019-06-26 07:30:30
完撚左啦 推乜
2019-06-26 07:42:03
用persist呢?
we persist in what we deserve?
2019-06-26 07:44:39
柒咗
we persist with what we deserve
2019-06-26 07:53:44
或者簡單d,

We fight, We persist
2019-06-26 07:55:55
2019-06-26 07:56:29
考慮下直接用 we fight for freedom. Or we defend our freedom.
What we deserve太抽象,太含糊。直接講重點比較好,作為一個口號
2019-06-26 08:00:06
日式英文
無問題
2019-06-26 08:05:34
2019-06-26 08:08:10
前排先成村人笑鳩的士陳英文
點知原來連登仔個個大學生 但英文都唔掂?
2019-06-26 08:08:44
希望改到,呢張出咗大鑊(推post)
2019-06-26 08:09:18

1. 唔使推,因為樓主呢份唔update
2019-06-26 08:11:31
係個意思錯晒
2019-06-26 08:12:50
2019-06-26 08:13:23
2019-06-26 08:14:25
We fight for freedom
2019-06-26 08:15:36
咁你解釋吓原文係咩意思
吹水台自選台熱 門最 新手機台時事台政事台World體育台娛樂台動漫台Apps台遊戲台影視台講故台健康台感情台家庭台潮流台美容台上班台財經台房屋台飲食台旅遊台學術台校園台汽車台音樂台創意台硬件台電器台攝影台玩具台寵物台軟件台活動台電訊台直播台站務台黑 洞