[眾籌]大鍋!日文嗰張錯Grammar!!!!

188 回覆
547 Like 12 Dislike
2019-06-26 04:33:18
你不如直接寫Hongkongjin fighting chuugoku.
2019-06-26 04:35:29
其實你日文廣告加英文做咩?
2019-06-26 04:40:45
唔知班友哪來的自信。

英文唔掂就搵多啲人比意見同proof read嘛
2019-06-26 04:50:05
push
2019-06-26 04:53:00
2019-06-26 05:18:38
就咁fighting for what we deserve就得啦
越簡單越易明人地先會有印象
2019-06-26 05:35:18
Push
2019-06-26 05:35:44
push
2019-06-26 05:38:09
其實無乜問題 真心
2019-06-26 05:41:45
2019-06-26 06:06:21
2019-06-26 06:14:40
推啊屌
2019-06-26 06:20:17
revolt
2019-06-26 06:21:33
咁解都會有問題
因為個for係conjunction
而唔係prepostition

只有當for作為prepostition,先會係解because of (為了)
當for作為conjunction,佢只會係解because (因為)

而because後面,係一定要跟一個clause (Subject+noun)
what we deserve就明顯唔係一個clause,佢只係一個phrase (得Subject)

we resist, for what we deserve.
如果個for用作conjunction,for=because
就變成we resist, becasue what we deserve. (???????)

但上面都講咗
resist唔會跟for (preposition)
所以we resist for what we deserve.都係錯

日本人英文真係唔太好
所以建議最好改吓
2019-06-26 06:31:33
2019-06-26 06:35:41
Fight / strive
2019-06-26 06:36:04
Pish
2019-06-26 06:52:34
2019-06-26 06:53:42
第一份已經7左喇
2019-06-26 07:04:41
推 - 讚成改fight for what we deserve
吹水台自選台熱 門最 新手機台時事台政事台World體育台娛樂台動漫台Apps台遊戲台影視台講故台健康台感情台家庭台潮流台美容台上班台財經台房屋台飲食台旅遊台學術台校園台汽車台音樂台創意台硬件台電器台攝影台玩具台寵物台軟件台活動台電訊台直播台站務台黑 洞