有一個港女偷偷留下負評
係唔係小馬bb?
我覺得中英夾雜既人睇落係smart d同charm d架lorr
好似之前有fd問我食唔食cafe de coral既焗豬扒飯
我即刻話 唔喇 我係vegetable黎架 唔食得肉
我fd即刻呆哂 可能比我電到
你個朋友應該係受到你感化,立志一齊做vegetable
有一個港女偷偷留下負評
係唔係小馬bb?
我覺得中英夾雜既人睇落係smart d同charm d架lorr
好似之前有fd問我食唔食cafe de coral既焗豬扒飯
我即刻話 唔喇 我係vegetable黎架 唔食得肉
我fd即刻呆哂 可能比我電到
"我覺得呢個係最worst既情况囉..." --> 點解唔可以講"最差",而要夾硬講"最worst"?
"我人生最大既goal係..." --> 班港女係咪連小學中文詞語"目標"都唔識?
"個professor好charm啊,但係有少少harsh..." --> 屌你一係成句英文啦,又中又英聽到人好撚攰
我忍左好撚耐
乜撚野好charm...
係charming
You never say "he's very charm" you say "he's very charming"
The only time you use charm is "I'm attracted by his charms"
Other than that... you would say use charm as a noun.. such as "nice charm you're wearing on your neck"
fuck, 慢左
無人見到樓主個名?
"我覺得呢個係最worst既情况囉..." --> 點解唔可以講"最差",而要夾硬講"最worst"?
"我人生最大既goal係..." --> 班港女係咪連小學中文詞語"目標"都唔識?
"個professor好charm啊,但係有少少harsh..." --> 屌你一係成句英文啦,又中又英聽到人好撚攰
我忍左好撚耐
乜撚野好charm...
係charming
You never say "he's very charm" you say "he's very charming"
The only time you use charm is "I'm attracted by his charms"
Other than that... you would say use charm as a noun.. such as "nice charm you're wearing on your neck"
fuck, 慢左
唔緊要
其實好開心唔係得我一個咁諗
個個都覺得冇問題
有一個港女偷偷留下負評
係唔係小馬bb?
我覺得中英夾雜既人睇落係smart d同charm d架lorr
好似之前有fd問我食唔食cafe de coral既焗豬扒飯
我即刻話 唔喇 我係vegetable黎架 唔食得肉
我fd即刻呆哂 可能比我電到
你個朋友應該係受到你感化,立志一齊做vegetable
"我覺得呢個係最worst既情况囉..." --> 點解唔可以講"最差",而要夾硬講"最worst"?
"我人生最大既goal係..." --> 班港女係咪連小學中文詞語"目標"都唔識?
"個professor好charm啊,但係有少少harsh..." --> 屌你一係成句英文啦,又中又英聽到人好撚攰
我忍左好撚耐
乜撚野好charm...
係charming
You never say "he's very charm" you say "he's very charming"
The only time you use charm is "I'm attracted by his charms"
Other than that... you would say use charm as a noun.. such as "nice charm you're wearing on your neck"
fuck, 慢左
唔緊要
其實好開心唔係得我一個咁諗
個個都覺得冇問題
我覺得係一種好特別既現象喎
正如英文都唔會有你fake我呢種用法
"我覺得呢個係最worst既情况囉..." --> 點解唔可以講"最差",而要夾硬講"最worst"?
"我人生最大既goal係..." --> 班港女係咪連小學中文詞語"目標"都唔識?
"個professor好charm啊,但係有少少harsh..." --> 屌你一係成句英文啦,又中又英聽到人好撚攰
我忍左好撚耐
乜撚野好charm...
係charming
You never say "he's very charm" you say "he's very charming"
The only time you use charm is "I'm attracted by his charms"
Other than that... you would say use charm as a noun.. such as "nice charm you're wearing on your neck"
fuck, 慢左
唔緊要
其實好開心唔係得我一個咁諗
個個都覺得冇問題
我覺得係一種好特別既現象喎
正如英文都唔會有你fake我呢種用法
你有冇睇晒我地講乜野
"我覺得呢個係最worst既情况囉..." --> 點解唔可以講"最差",而要夾硬講"最worst"?
"我人生最大既goal係..." --> 班港女係咪連小學中文詞語"目標"都唔識?
"個professor好charm啊,但係有少少harsh..." --> 屌你一係成句英文啦,又中又英聽到人好撚攰
我忍左好撚耐
乜撚野好charm...
係charming
You never say "he's very charm" you say "he's very charming"
The only time you use charm is "I'm attracted by his charms"
Other than that... you would say use charm as a noun.. such as "nice charm you're wearing on your neck"
fuck, 慢左
唔緊要
其實好開心唔係得我一個咁諗
個個都覺得冇問題
我覺得係一種好特別既現象喎
正如英文都唔會有你fake我呢種用法
你有冇睇晒我地講乜野
Charm係noun唔係verb咁用呀嘛
"我覺得呢個係最worst既情况囉..." --> 點解唔可以講"最差",而要夾硬講"最worst"?
"我人生最大既goal係..." --> 班港女係咪連小學中文詞語"目標"都唔識?
"個professor好charm啊,但係有少少harsh..." --> 屌你一係成句英文啦,又中又英聽到人好撚攰
我忍左好撚耐
乜撚野好charm...
係charming
You never say "he's very charm" you say "he's very charming"
The only time you use charm is "I'm attracted by his charms"
Other than that... you would say use charm as a noun.. such as "nice charm you're wearing on your neck"
fuck, 慢左
唔緊要
其實好開心唔係得我一個咁諗
個個都覺得冇問題
我覺得係一種好特別既現象喎
正如英文都唔會有你fake我呢種用法
你有冇睇晒我地講乜野
Charm係noun唔係verb咁用呀嘛
"我覺得呢個係最worst既情况囉..." --> 點解唔可以講"最差",而要夾硬講"最worst"?
"我人生最大既goal係..." --> 班港女係咪連小學中文詞語"目標"都唔識?
"個professor好charm啊,但係有少少harsh..." --> 屌你一係成句英文啦,又中又英聽到人好撚攰
我忍左好撚耐
乜撚野好charm...
係charming
You never say "he's very charm" you say "he's very charming"
The only time you use charm is "I'm attracted by his charms"
Other than that... you would say use charm as a noun.. such as "nice charm you're wearing on your neck"
fuck, 慢左
唔緊要
其實好開心唔係得我一個咁諗
個個都覺得冇問題
我覺得係一種好特別既現象喎
正如英文都唔會有你fake我呢種用法
你有冇睇晒我地講乜野
Charm係noun唔係verb咁用呀嘛
話要用嘅用charming呀
Charm係noun唔係verb咁用呀嘛
話要用嘅用charming呀
我明呀 我意思係一種好特別既現象 得香港會咁
識有個朋友,六歲左右全家過左去美國,前排返左黎
佢識廣東話,同我講野都係用廣東話,但可能講慣英文,不時會中英夾雜
不過佢每次唔小心跳左個英文字出黎,佢都會停一停,諗下個字既中文係咩,之後將個字轉返中文再繼續講
同佢講野成日都會停下又停下,不過我唔討厭呢類中英夾雜
唔知
做野全部打英文同客又講英文
轉唔琴過黎啫 sorry囉
無人見到樓主個名?
無人見到樓主個名?
留意到又點
係得d小學雞先會咩post都binc姐