點解彩虹英文譯Choi Hung,但鑽石山譯做Diamond Hill?
周紳士
114
回覆
437 Like
10 Dislike
第 1 頁
第 2 頁
第 3 頁
第 4 頁
第 5 頁
周紳士
2018-09-20 14:31:56
好想知香港啲地名係點譯做英文,
點解彩虹英文會譯做 Choi Hung,唔係 Rainbow
鑽石山會譯做 Diamond Hill,而唔係Chuen Shek Shan
仲有中環點解係Central,唔係Chung Wan,
但上環係Sheung Wan?
人生好辛苦
2018-09-20 14:33:34
開埠時係英國人控制定本地人控制?
李文迪
2018-09-20 14:36:22
睇個名係中譯英,定係英譯中
好多大城市中心商業區都係就咁叫 Central 或者 CBD
以前中環果度叫畢打,即係畢打街
八點零貳
2018-09-20 14:36:45
大多都係用附近地方作站名
彩虹係用附近彩虹邨Choi Hung Estate
高山一実
2018-09-20 14:41:11
點解銅鑼灣係Causeway Bay
但係銅鑼灣道係Tung Lo Wan Road
挽撚猿
2018-09-20 14:43:55
喺都係唔識分?
止戈為武
2018-09-20 15:49:14
噏咩鳩
曾俊華(John)
2018-09-20 15:50:27
當年翻譯條友get錯「鑽石」係名詞
馬丁露乜鳩
2018-09-20 16:28:35
喺:你喺邊
係:你係戇鳩仔
宜家識分讀音未?加個口字邊係因為讀出嚟同原本個字唔同,唔係因為用口讀出嚟所以加個口呀
白灼牛油果
2018-09-20 16:32:45
因為鑽石山以前真係有鑽石但係彩虹冇彩虹
投奔初夏
2018-09-20 16:34:17
鑽石山冇鑽石點解要叫diamond hill
馬丁露乜鳩
2018-09-20 16:35:30
有周大福
馬丁露乜鳩
2018-09-20 20:24:35
冇人撐你咪繼續自我中心落去囉
小出祐介
2018-09-20 20:28:00
笑死
嘖。
2018-09-20 20:32:52
假膠?
呃同厄唔識分
啱同岩又唔識分
蠟筆小新夏榮
2018-09-20 20:32:58
亂撚咁用一字多音
bzbz
2018-09-20 20:34:14
唔係通假字咩
含笑半步J
2018-09-20 20:39:53
個個喺度離晒題係唔係路?
馬丁露乜鳩
2018-09-20 20:43:49
條友:你識唔識嘢架,喺唔喺路先岩牙
第 1 頁
第 2 頁
第 3 頁
第 4 頁
第 5 頁
吹水台
自選台
熱 門
最 新
手機台
時事台
政事台
World
體育台
娛樂台
動漫台
Apps台
遊戲台
影視台
講故台
健康台
感情台
家庭台
潮流台
美容台
上班台
財經台
房屋台
飲食台
旅遊台
學術台
校園台
汽車台
音樂台
創意台
硬件台
電器台
攝影台
玩具台
寵物台
軟件台
活動台
電訊台
直播台
站務台
黑 洞