Host有空,於是抽時間帶我到景點。他告訴我今年Tabriz成為了2018伊斯蘭國家的旅遊之都,所以處處可見Tabriz2018的字樣。
Azerbaijan Museum有幾個展區,印象深刻的是館內有一副鐵器時代骸骨,而我覺得最吸引是雕塑的部分。有描述戰爭、生老病死、階級差別等等。
Azerbaijan Museum, Tabriz
Blue Mosque因為地震的關係,受到過好嚴重的破壞。雖然伊朗人有為其修復重建,但要回復以前的面貌都很難。
(可能之前旅行時過相出問題,我發現我無咗啲一部分相,例如Blue Mosque出面嘅相
)
(from Wikiwand)
Blue Mosque, Tabriz
Ostad Shahriar Museum是詩人Shahriar的故居,現在開放予人參觀。
Shahriar除了詩人身份以外,亦是位書法家。他在伊朗也是數一數二的著名詩人。當然伊朗最有名的是詩人還是Hafez。另外,Shahriar逝世的日子亦被定為National Day of Persian poetry and literature。許多伊朗人對於這兩位詩人仍舊著迷,會讀他們的詩,有些人更會背誦。伊朗人喜愛自己國家的文學,那麼,香港呢?一個不太鼓勵文字生產創作的大環境,文字不被重視,還會有多少人願意投身於文字工作在文字方面的文化傳承努力?
Ostad Shahriar Museum, Tabriz
Host有要事,先行離開。我自己一個人在街頭亂走。
她叫Asma,之所以認識她僅因為我電話卡餘額用盡,打算問人哪裡能夠增值,以便與Host聯絡。解釋了原因,聊了好幾句,她問我電話卡號碼是什麼,我讀出一連串數字,然後電話收到已完成增值的訊息。原來她幫我在網上完成增值,我把錢遞給她,她沒有接。她說:「不用付我錢,你是我的朋友啊。」我實在不好意思,再次把錢交給她,她把錢還給我。她再說:「真的不用,這不算什麼,我在這遇到你也很高興,你就當作是我送你的禮物吧。」我向正準備在公路駕駛的她道謝,不消一分鐘,她就慢慢在我視線消失。
古董店門外被兩位伊朗女生集郵。
在古董店買了些「集不lung」。
經過蔬果店,想買個蘋果到公園吃,向店主說要一個蘋果就好。他一臉難以置信的樣子與我後來在巴扎買餸尋蔥遇到的菜檔老闆一樣(皆因當時我只要了一棵蔥
)。
他把蘋果送我,我與他聊了一會。事實上也只是用簡單單字比劃,最後問了他好些水果的波斯文怎麼唸,但我都忘光光,只記得一句 خداحافظی khodahafez,再見的意思。
厭世的貓。
Host告訴我有關Qari Bridge的故事。以前有個有錢的女人,存了一筆錢到麥加,但她最後決定放棄了到聖城麥加的夢想,用那筆錢建了橋,方便當時的人過河。