守護香港話 由潮語開始

114 回覆
193 Like 17 Dislike
2018-06-28 13:39:16
開幕式唔係日文?
仲以為係
2018-06-28 13:40:17
倒貼鬼係大陸話
你知唔知咩叫貼埋大床
2018-06-28 13:44:16
佢夾硬用日文漢字取代中文慣常做法
2018-06-28 13:45:27
呢個一般中文用法,包括香港人。
但係支那微博追星,就會變咗曲線話人痴金糠嘅意思
2018-06-28 13:48:44
//首要目標係將呢啲terms轉返哂用香港嘅口語、慣常用法同一般中文//

作死、仆街同倒貼係支那嘅用法同我地有啲唔同,而家係要拒絕支共中文,要用就要係用返本來呢啲字喺香港嘅意思。
2018-06-28 13:49:21
//首要目標係將呢啲terms轉返哂用香港嘅口語、慣常用法同一般中文//

作死、仆街同倒貼係支那嘅用法同我地有啲唔同,而家係要拒絕支共中文,要用就要係用返本來呢啲字喺香港嘅意思。
2018-06-28 13:52:54
桂神:「神奇、頂級、超卓!」
2018-06-28 14:01:26
如果中文本來有典禮、儀式呢啲詞語,點解仲要用日文嘅用法,變咗做不倫不類嘅日式中文?

學校同經濟等等呢啲日文漢字,現代中文借用係無問題,因為當時嘅中文係無呢啲概念,所以同開幕式取代開幕典禮呢樣係唔可以混為一談
2018-06-28 15:27:48
講起,佛系先無幾耐之前被人屌完係支那嘢。

本身文化互相借用同交流係有個背景係度。喺80、90年代香港哈日成風,而大家公認日本文化係高汁,好多詞語要有陣日本feel先潮,所以放題、女優、攻略、人氣、援助交際等等都係當時嘅潮語(港式日文) ,但用耐咗變咗香港中文嘅一部分,同學校、經濟呢啲都屬於借用詞語。

放題嘅形式同一般自助餐唔同,一講放題就會知係邊種形式嘅自助餐。女優,係日本指女演員,但係香港就會同AV女演員、專影水著寫真嘅女藝人掛勾(大概女演員係香港心目中係真係演戲),又係等人一講就知係咩。援助交際直頭係中文無呢個概念啦。

所以我好奇怪點解你會將開幕式,同上面你講嘅香港借用日文漢字嘅詞語比較。開幕典禮係日本嘅正確寫法係 かい かいしき = 開会式,所以如果係港式日文應該係開會式至啱。而開幕式好明顯係支共中文用法。

其實當年嘅日文漢字成為香港嘅潮語,再慢慢變成慣常用字嘅情況,就同今日支共用字慢慢取代香港用字一樣。

無錯,而家我地香港擺明畀日文融入我地文化,因為人地夠優秀,當然係要崇優啦。相反支共文化劣等、品味差不在話下,更加成日想借此洗我地新一代腦,等佢地擁抱支共呢個食人政權,我點解唔可以拒絕支共中文?
2018-06-28 15:54:57
https://lihkg.com/thread/630137/page/1
「佛系XX」係支那潮語,幾個月前日本傳入支那,支那玩殘先傳入香港既

個post仲要巴打你架喎, 入面有人講得好好: 源自日本, 但被支那二次創作再輸出, 呢啲詞語都應該減少使用。面對一個侵略自己地方嘅國家, 抗拒佢文化入侵都係好重要防線嚟。
2018-06-28 16:33:45
但我唔認為呢個準則會適用喺開幕式度,因為都唔附合港式日文,反而係貫徹支共夾硬將外語翻譯,例如最常見放棄原本嘅中文文法同用法,跟埋外語文法樣樣嘢用名詞。

至於倒貼、炒作、仆街、作死、小學雞等等呢啲由香港傳去支那,就係要用返呢啲詞語係香港嘅用法,唔好跟支共嘅二次創作。

佛系同理,我地應該跟日本嘅用法,而唔係支共嘅二次創作
2018-06-28 16:35:18
http://evchk.wikia.com/wiki/%E6%BD%AE%E8%AA%9E

你想知潮州話就去wiki啦
2018-06-28 16:45:08
我想強調係香港優先嘅概念,有得揀就用香港慣常用語先,再到台灣,支共中文直頭唔可取。而台灣好可惜,已經被支共中文入侵得好嚴重。

我一開頭有講過台灣都會用正義魔人,亦有講外貌協會應該係韓文譯做中文,只係想強調一般中文就用以貌取人,香港就用睇樣,後來亦有巴打糾正係源自台灣。

屌打喺香港即係屈機,手機喺香港係手提、手電,我唔係要反台灣用字,減少用來自台灣嘅詞語,盡量用返香港用字。我對支共用字先係百分百反感
2018-06-28 16:46:37
咁你覺唔覺得台灣嘅文化係劣質?我一路強調係要反支共嘅劣質文化同語言。
2018-06-28 16:56:09
喺連登台灣都係繁體支那
吹水台自選台熱 門最 新手機台時事台政事台World體育台娛樂台動漫台Apps台遊戲台影視台講故台健康台感情台家庭台潮流台美容台上班台財經台房屋台飲食台旅遊台學術台校園台汽車台音樂台創意台硬件台電器台攝影台玩具台寵物台軟件台活動台電訊台直播台站務台黑 洞