優化本身係冇問題

128 回覆
96 Like 28 Dislike
2016-12-21 18:16:32
optimise: 微調


微調係fine tune


Fine tuning refers to the process of making small modifications to improve or optimize the outcome. Generally, fine tuning seeks to increase the effectiveness or efficiency of a process or function. Fine tuning can be accomplished through a variety of functions, the methodology of which depends on the process being optimized.

Read more: Fine Tuning Definition | Investopedia http://www.investopedia.com/terms/f/fine-tuning.asp#ixzz4TSyO7QcW

2016-12-21 18:18:42
唔係喎,詞性本身就係西方野黎

中文本身無詞性,同一個字可以同時係名詞動詞形容詞,係睇前文後理
成功可以係形容詞:今次相當成功
可以係名詞:今次既成功有賴大家幫助
仲可以係動詞:佢成功左
三種情況中文都係成功,
但英文就會success,succeed,successful

共匪會有實施強姦咁既用字,
就係定左強姦係名詞要加個動詞實施
commit suicide=進行自殺
自殺係中文同時係名詞同動詞

最近神十一個軍官講取得完滿成功,
就係將成功定性左做名詞,
要整個動詞取得俾佢
成功自己本身已經係動詞,
完滿成功已經夠晒。

廢棄左詞語本身可作動詞既功能,
要整個看似強勁實際無意義既動詞,
呢個係歐化語句既明顯例子)
(Btw取得完滿成功既完滿係形容詞,
完滿成功既完滿係助詞,
漢語係唔使機械式咁完滿的同完滿地

中文就係詞性咁彈性先寫得出唐詩呢啲作品
2016-12-21 18:19:12
就拎連尼住個app個更新description做context

1. [更新] 載入更多優化
2. [更新] 圖片載入優化

其實個意思就係:
個app整體變好咗, 快咗, user experience會提升咗, load圖都快咗
係咪咁解?

如果optimise係呢個意思, 咁用中文嘅改善/完善/提升等等嘅字, 真係唔夠用咩?

據我理解, optimise意思就係 "盡可能tune到最好"
但實際上, 有冇強調"最好"係冇分別架喎
例如上面講載入圖片
無論佢講 "最優化載入圖片" 定係 "輕微提升載入圖片速度"
實際都係一樣, 都係比之前勁咗, 而且係連尼住以目前能力已經tune到最好

所以我一直都話如果係大範圍話優化係岩(好似service pack 係優化系統),但細item 例如速度可以用加快/改善之類 我唔係幫佢講野,其實可以當我兩邊都屌曬
2016-12-21 18:27:53
唔係喎,詞性本身就係西方野黎

中文本身無詞性,同一個字可以同時係名詞動詞形容詞,係睇前文後理
成功可以係形容詞:今次相當成功
可以係名詞:今次既成功有賴大家幫助
仲可以係動詞:佢成功左
三種情況中文都係成功,
但英文就會success,succeed,successful

共匪會有實施強姦咁既用字,
就係定左強姦係名詞要加個動詞實施
commit suicide=進行自殺
自殺係中文同時係名詞同動詞

最近神十一個軍官講取得完滿成功,
就係將成功定性左做名詞,
要整個動詞取得俾佢
成功自己本身已經係動詞,
完滿成功已經夠晒。

廢棄左詞語本身可作動詞既功能,
要整個看似強勁實際無意義既動詞,
呢個係歐化語句既明顯例子)
(Btw取得完滿成功既完滿係形容詞,
完滿成功既完滿係助詞,
漢語係唔使機械式咁完滿的同完滿地

中文就係詞性咁彈性先寫得出唐詩呢啲作品


有彈性冇錯,但問題係支國班仆街彈過龍 明明有改進,甚至進步唔用要去改左果個字既意思,完美同追求完美差好撚遠,一個係100/100,一個係件野由1/100變2/100
2016-12-21 18:29:02
最佳化
2016-12-21 18:31:58
唔係喎,詞性本身就係西方野黎

中文本身無詞性,同一個字可以同時係名詞動詞形容詞,係睇前文後理
成功可以係形容詞:今次相當成功
可以係名詞:今次既成功有賴大家幫助
仲可以係動詞:佢成功左
三種情況中文都係成功,
但英文就會success,succeed,successful

共匪會有實施強姦咁既用字,
就係定左強姦係名詞要加個動詞實施
commit suicide=進行自殺
自殺係中文同時係名詞同動詞

最近神十一個軍官講取得完滿成功,
就係將成功定性左做名詞,
要整個動詞取得俾佢
成功自己本身已經係動詞,
完滿成功已經夠晒。

廢棄左詞語本身可作動詞既功能,
要整個看似強勁實際無意義既動詞,
呢個係歐化語句既明顯例子)
(Btw取得完滿成功既完滿係形容詞,
完滿成功既完滿係助詞,
漢語係唔使機械式咁完滿的同完滿地

中文就係詞性咁彈性先寫得出唐詩呢啲作品


有彈性冇錯,但問題係支國班仆街彈過龍 明明有改進,甚至進步唔用要去改左果個字既意思,完美同追求完美差好撚遠,一個係100/100,一個係件野由1/100變2/100


支那係無彈性喎
強姦成功全部都係名詞
要整個動詞俾佢
2016-12-21 18:31:59
柒咗咪認囉
Optimise係譯最佳化
優解最佳咩?
2016-12-21 18:32:13
唔係喎,詞性本身就係西方野黎

中文本身無詞性,同一個字可以同時係名詞動詞形容詞,係睇前文後理
成功可以係形容詞:今次相當成功
可以係名詞:今次既成功有賴大家幫助
仲可以係動詞:佢成功左
三種情況中文都係成功,
但英文就會success,succeed,successful

共匪會有實施強姦咁既用字,
就係定左強姦係名詞要加個動詞實施
commit suicide=進行自殺
自殺係中文同時係名詞同動詞

最近神十一個軍官講取得完滿成功,
就係將成功定性左做名詞,
要整個動詞取得俾佢
成功自己本身已經係動詞,
完滿成功已經夠晒。

廢棄左詞語本身可作動詞既功能,
要整個看似強勁實際無意義既動詞,
呢個係歐化語句既明顯例子)
(Btw取得完滿成功既完滿係形容詞,
完滿成功既完滿係助詞,
漢語係唔使機械式咁完滿的同完滿地

中文就係詞性咁彈性先寫得出唐詩呢啲作品


有彈性冇錯,但問題係支國班仆街彈過龍 明明有改進,甚至進步唔用要去改左果個字既意思,完美同追求完美差好撚遠,一個係100/100,一個係件野由1/100變2/100


雖然我件野之前1分,而家得2分但我有進步,追求緊完美100分

講得通

雖然我件野之前1分,但我完美緊佢,而家有2分

講得通嗎?
2016-12-21 18:33:24
實際應用 source code / program level 先會用 optimize
因為 optmizie 包含刪減 去蕪存菁既意思 而且只限於 countable 既野 倒如速度 幾多行之類
如果係 function 功能上面既改進 deliver 緊一d 新野
並且係uncountable 就係 improve ,


2016-12-21 18:35:14
唔係喎,詞性本身就係西方野黎

中文本身無詞性,同一個字可以同時係名詞動詞形容詞,係睇前文後理
成功可以係形容詞:今次相當成功
可以係名詞:今次既成功有賴大家幫助
仲可以係動詞:佢成功左
三種情況中文都係成功,
但英文就會success,succeed,successful

共匪會有實施強姦咁既用字,
就係定左強姦係名詞要加個動詞實施
commit suicide=進行自殺
自殺係中文同時係名詞同動詞

最近神十一個軍官講取得完滿成功,
就係將成功定性左做名詞,
要整個動詞取得俾佢
成功自己本身已經係動詞,
完滿成功已經夠晒。

廢棄左詞語本身可作動詞既功能,
要整個看似強勁實際無意義既動詞,
呢個係歐化語句既明顯例子)
(Btw取得完滿成功既完滿係形容詞,
完滿成功既完滿係助詞,
漢語係唔使機械式咁完滿的同完滿地

中文就係詞性咁彈性先寫得出唐詩呢啲作品


有彈性冇錯,但問題係支國班仆街彈過龍 明明有改進,甚至進步唔用要去改左果個字既意思,完美同追求完美差好撚遠,一個係100/100,一個係件野由1/100變2/100


雖然我件野之前1分,而家得2分但我有進步,追求緊完美100分

講得通

雖然我件野之前1分,但我完美緊佢,而家有2分

講得通嗎?


完美係形容詞無得活用喎
完善先至係而家形動兼用果個
等同成功係名動形兼用,
但成果係名詞無得活用
2016-12-21 18:35:43
應該就係最佳化係最match個意思

咩improve簡直差九丈遠
optimization有成個學術field係背後,最基本既你可以想像optimization= maximize/minimize一啲野,例如做linear programming去maximize公司既profit。

而大陸所講既優化,我認為只係解improve,即係改良。同optimization差得遠。而連尼住google play都係應該用改良。
2016-12-21 18:35:47
唔是IT狗, 唔知個app實際改啲咩

但照我理解嘅野, 俾我寫, 我諗我會寫:
[更新] 改善系統, 提升效能
[更新] 改善圖片載入速度
2016-12-21 18:35:56
柒咗咪認囉
Optimise係譯最佳化
優解最佳咩?

我唔反對人用最佳化,但香港不嬲用開優化,何柒之有
2016-12-21 18:38:05
無錯
佢地只係停留左係一個層面 覺得轉用「改善」都通順
但programming層面上係兩個意思 睇住堆source code自然會明
佢地班友連自己立場都未搞清
一開頭話蝗語 之後有人話係歐化 佢地就嫌個字柒又詞不達意點點點 龍門任佢地搬
2016-12-21 18:39:39
唔是IT狗, 唔知個app實際改啲咩

但照我理解嘅野, 俾我寫, 我諗我會寫:
[更新] 改善系統, 提升效能
[更新] 改善圖片載入速度


咁係連尼住柒,我都話左大野(update)先用優化(例如系統),細item 會用改善,加快之類
2016-12-21 18:40:19
蝗語一直都係錯係濫用同錯用
請樓豬優化自己言詞
2016-12-21 18:42:34
應該就係最佳化係最match個意思

咩improve簡直差九丈遠
optimization有成個學術field係背後,最基本既你可以想像optimization= maximize/minimize一啲野,例如做linear programming去maximize公司既profit。

而大陸所講既優化,我認為只係解improve,即係改良。同optimization差得遠。而連尼住google play都係應該用改良。


佢地最鍾意優化大陸人講嘢嘅內容㗎啦(譯佢地最鍾意僭建人地用字嘅原則)
其實人地根本就濫用
2016-12-21 18:43:33


有彈性冇錯,但問題係支國班仆街彈過龍 明明有改進,甚至進步唔用要去改左果個字既意思,完美同追求完美差好撚遠,一個係100/100,一個係件野由1/100變2/100


雖然我件野之前1分,而家得2分但我有進步,追求緊完美100分

講得通

雖然我件野之前1分,但我完美緊佢,而家有2分

講得通嗎?


完美係形容詞無得活用喎
完善先至係而家形動兼用果個
等同成功係名動形兼用,
但成果係名詞無得活用


完善本身都係形容詞,係比完美再錦上添花既意思,完美、善全,而唔係完美同改善,活用到成個意思變撚左
2016-12-21 18:45:17
無錯
佢地只係停留左係一個層面 覺得轉用「改善」都通順
但programming層面上係兩個意思 睇住堆source code自然會明
佢地班友連自己立場都未搞清
一開頭話蝗語 之後有人話係歐化 佢地就嫌個字柒又詞不達意點點點 龍門任佢地搬


明明係香港IT狗用字,比非it狗屌
2016-12-21 18:49:23


有彈性冇錯,但問題係支國班仆街彈過龍 明明有改進,甚至進步唔用要去改左果個字既意思,完美同追求完美差好撚遠,一個係100/100,一個係件野由1/100變2/100


雖然我件野之前1分,而家得2分但我有進步,追求緊完美100分

講得通

雖然我件野之前1分,但我完美緊佢,而家有2分

講得通嗎?


完美係形容詞無得活用喎
完善先至係而家形動兼用果個
等同成功係名動形兼用,
但成果係名詞無得活用


完善本身都係形容詞,係比完美再錦上添花既意思,完美、善全,而唔係完美同改善,活用到成個意思變撚左


ok,呢樣我唔太清楚,
不過漢語自古都只有唔夠靈活,
好少聽活用過度,
文言文既活用比而家有過之而無不及
2016-12-21 18:50:36
無錯
佢地只係停留左係一個層面 覺得轉用「改善」都通順
但programming層面上係兩個意思 睇住堆source code自然會明
佢地班友連自己立場都未搞清
一開頭話蝗語 之後有人話係歐化 佢地就嫌個字柒又詞不達意點點點 龍門任佢地搬


明明係香港IT狗用字,比非it狗屌


優化真係無字取代到
優配詞 優良、優質、優秀、優勢
全部都無完美、最佳嘅意思 咁用最佳化又點會合理
至於改善真係提都廢事
無計 大陸濫用令人厭惡
以後要避忌啲轉用改善 最佳化
吹水台自選台熱 門最 新手機台時事台政事台World體育台娛樂台動漫台Apps台遊戲台影視台講故台健康台感情台家庭台潮流台美容台上班台財經台房屋台飲食台旅遊台學術台校園台汽車台音樂台創意台硬件台電器台攝影台玩具台寵物台軟件台活動台電訊台直播台站務台黑 洞