「優化」呢兩個字本身真係冇問題,用係軟件上面都好正常,只係支國「借用」(亂咁用)呢個詞語,就好似「質量」原本只係解mass,而唔係質素及數量既縮寫,常用於物理同太空探索,你唔會話枝火箭既質量幾多tons 係支那用語。
有人話優化係「歐化」中文,鬼叫computer science 係鬼佬野咩

你反蝗國用字冇問題,唔好矯枉過正啦

班盲反唔會理架啦,恨支那恨到入骨
類似打造係無問題,
只係蝗國唔係鐵鋼都打造
Btw歐化點都都有,但唔好蝗國咁,
取得完滿成功實施強姦
班盲反唔會理架啦,恨支那恨到入骨
Optimise 唔係譯最佳化啱啲?
Optimise 唔係譯最佳化啱啲?
如果大陸改用最佳化你又點?
Optimise 唔係譯最佳化啱啲?
如果大陸改用最佳化你又點?
如乜果?optimise係譯最佳化,唔係優化
認真諗過優化無字取代到
唔好咩都話蝗語
認真諗過優化無字取代到
唔好咩都話蝗語
改善
認真諗過優化無字取代到
唔好咩都話蝗語
改善
如乜果?optimise係譯最佳化,唔係優化
咪係
Optimal 係解最佳最好
Optimise 自然係最佳化
優化係未到最好
最慘最佳化、--化係黎自-ise,都係脫離唔到歐化中文
認真諗過優化無字取代到
唔好咩都話蝗語
改善
As in optimize 唔係 improve 呀, 講緊乜都未知
認真諗過優化無字取代到
唔好咩都話蝗語
改善
As in optimize 唔係 improve 呀, 講緊乜都未知