即係,如果你以此類比,於是認為「丼丼屋」只能/應該讀 dam2,你就要起碼證明「丼丼屋」嘅「丼」同你所講嘅「丼」垃圾嘅「丼」有語義上嘅關係,即係「丼」點樣傳入日文,點樣由「投石入井」演變成解做「飯」。否則,日文嘅「丼」同中文嘅「丼」好可能只係咁啱 share 緊同一個字形 (shape) ,二者並無任何語義上嘅關連,簡單嚟講即係佢哋屬於「重形字」,即係兩個字係由不同嘅人、喺不同歷史背景下造出嚟,而咁啱字形相同嘅「兩個不同、但個字形一樣嘅字」。