每次見到d用「丼」字做名嘅餐廳都覺得好怪

192 回覆
146 Like 477 Dislike
2024-04-06 14:16:36
又應該真係得,佢英文係dondonya
如果聽唔明就係店員問題
2024-04-06 14:17:12
樓主識宋朝文獻好高人一等
2024-04-06 14:18:11
明明樓主兩張圖個舖名都係日文黎 d"中文字"下面咪有讀法
2024-04-06 14:18:19
新の城
2024-04-06 14:18:38
咁有間日本餐廳叫大丼家
日文點讀
2024-04-06 14:19:03
香港人最鐘意中英合用,點解中日唔得
2024-04-06 14:19:21
留名睇angel方加2.0
2024-04-06 14:19:44
daidonya
2024-04-06 14:20:09
damdam屋
2024-04-06 14:20:13
連登唔可以分享張致恆返工同Collar以外嘅資訊?
2024-04-06 14:20:25
2024-04-06 14:20:37
讀音會隨住時間而變架 例如時間你會唔會讀時奸?
2024-04-06 14:21:35
你啱
2024-04-06 14:22:00
の未又有當中文用
2024-04-06 14:22:54
無任歡迎,無你真係無咁有趣
2024-04-06 14:23:05
如果佢有英文名, 真係寫dondonya又吹佢唔漲
2024-04-06 14:23:11
點解一講就要成句都係日文,平時講嘢都係英文溝廣東話㗎啦點解日本溝廣東話唔得
2024-04-06 14:24:04
你平時叫野係咪叫開牛dum 豚dum
跟住再沾沾自喜同個店員講你唔知用緊日文讀法
2024-04-06 14:24:46
你講呢個何文匯讀音,同埋呢兩個都係中文讀音,
但依家講緊係日文同中文
2024-04-06 14:25:48
樓主真人應該係嗰啲喺朋友圈中畀人邊緣化咗,但同時又覺得只3係因為眾人皆醉我獨醒先會咁嘅自大毒撚
2024-04-06 14:26:15
又咁講,中文個「丼」字本身又冇丼飯個意思
所以讀做「dam2」其實都唔合理

個人認為攞完個字嘅意思再攞埋「don1」個讀音都無傷大雅
2024-04-06 14:26:41
井多少少?
2024-04-06 14:27:06
我會讀gyu don, buta don咁
佢唔明就問翻佢 唔好好叻日文嘅咩
2024-04-06 14:27:28
阿丼吓哇
2024-04-06 14:27:50
無端端點解沾沾自喜
只其實d人素質、優化、到位
都冇問題
吹水台自選台熱 門最 新手機台時事台政事台World體育台娛樂台動漫台Apps台遊戲台影視台講故台健康台感情台家庭台潮流台美容台上班台財經台房屋台飲食台旅遊台學術台校園台汽車台音樂台創意台硬件台電器台攝影台玩具台寵物台軟件台活動台電訊台直播台站務台黑 洞