「龍」年英譯是Dragon還是Loong 中國網友爭論
會員271829
197
回覆
7 Like
181 Dislike
第 1 頁
第 2 頁
第 3 頁
第 4 頁
第 5 頁
第 6 頁
第 7 頁
第 8 頁
金色的博弈
2024-02-09 13:23:05
Xiqu Center 啲fd
超級巨蛋
2024-02-09 13:39:46
longlong的根?
茉莉花園
2024-02-09 13:49:10
入嚟就係為咗睇龍根
漢奸追擊手
2024-02-09 13:50:34
Chong
ck68
2024-02-09 13:52:42
Wulong
樹大好遮陰
2024-02-09 14:08:53
我們都是loong 的傳人~
我們都有loong loong 的根~
凱羅忍
2024-02-09 14:10:10
佢哋做法係全抄日本音譯英文咁
完全封鎖麻煩友
2024-02-09 14:12:51
燶年
連特羅會長
2024-02-09 14:20:14
廢老冇嘢做
希路臣
2024-02-09 14:50:41
其實姐係咁, 作為官媒. 將龍年譯為「Loong Year」, 本身就係on9, 點解要前面音譯, 後面意譯?
如果硬係要講龍係Loong既話, 咁其實應該係叫Loong Lin囉~
古巨J
2024-02-09 14:58:53
Year of the dragon
學術台交易員
2024-02-09 18:36:44
ニジュー
2024-02-09 18:39:21
Loogon
古巨J
2024-02-09 18:40:16
Lonely
LL
2024-02-09 18:43:47
命裡無時學鄺球
2024-02-09 18:47:00
有時睇動畫日本人都會分開dragon同ryu
メイプル
2024-02-09 18:47:44
https://www.youtube.com/watch?v=6-1Ue0FFrHY
陳綺貞的先生
2024-02-09 18:48:27
Lun
命裡無時學鄺球
2024-02-09 18:54:25
其實samurai都應該叫做japanese warrior
katana=japanese sword
sushi=raw fish with rice
對家拎住同花順
2024-02-09 18:54:37
dragon ball
loong ball
Neptune
2024-02-09 18:58:00
Dinosaur 啦
印第安納溜馬車
2024-02-09 18:58:28
Elon
Vesper
2024-02-09 18:59:11
史伐龍 = Shi fuck loong
尋脈是金
2024-02-09 18:59:11
係! Loong
第 1 頁
第 2 頁
第 3 頁
第 4 頁
第 5 頁
第 6 頁
第 7 頁
第 8 頁
吹水台
自選台
熱 門
最 新
手機台
時事台
政事台
World
體育台
娛樂台
動漫台
Apps台
遊戲台
影視台
講故台
健康台
感情台
家庭台
潮流台
美容台
上班台
財經台
房屋台
飲食台
旅遊台
學術台
校園台
汽車台
音樂台
創意台
硬件台
電器台
攝影台
玩具台
寵物台
軟件台
活動台
電訊台
直播台
站務台
黑 洞