尾田榮一郎:因為《少林足球》,令我相信漫畫真人版係可能既
石田佐吉三成
215
回覆
115 Like
22 Dislike
第 1 頁
第 2 頁
第 3 頁
第 4 頁
第 5 頁
第 6 頁
第 7 頁
第 8 頁
第 9 頁
做人咁辛苦為乜
2023-09-02 18:31:27
屌你老母
一個紙箱
2023-09-02 18:35:41
有50%放左落公關
張建新
2023-09-02 18:36:04
唔畀錢買漫畫睇嘅人係唔會知香港正式譯名係卓洛
一個紙箱
2023-09-02 18:37:12
個娜美老母定家姐
Ghost@
2023-09-02 18:42:10
約定俗成架姐
香港漫畫火影忍者官方譯名係狐忍
卡卡西叫畑鹿驚
宇智波佐助叫內輪佐助
嗚人叫嗚門
有幾多個人跟香港叫法????
白狼戰鬼
2023-09-02 18:43:08
少林足球真係好神
釣魚翁
2023-09-02 18:43:39
佢啲髮色已經調到比較好睇唔會太鮮
啲打戲係舞台劇級數
但整體唔膠已經好過好多改篇作品
只係編劇仍然係麻麻
唔識將原本嘅劇情按劇集時序重新分配緩急輕重
或者係商業原因咁做 唔知
(例如要壓縮一堆人物劇情方便推周邊商品)
大班-周
2023-09-02 18:43:54
visual 出奇地夾得幾好, 不過劇情就爭啲
一出世就係毒男
2023-09-02 18:53:17
英文係佢母語
燒賣專家
2023-09-02 18:54:12
香港最多就係呢啲撚樣
釋迦
2023-09-02 18:57:51
垃圾漫 一早棄撚左
喜愛小肥黑肉
2023-09-02 19:00:33
一開頭係橙 之後大撚過冬瓜
大頭星人
2023-09-02 19:02:53
咁佢都要交代嗰啲劇情
不過對比Hunter Hunter嗰啲小說已經係小
觀塘塔矢亮
2023-09-02 19:04:25
用架仔仲柒
AAalculator
2023-09-02 19:04:45
東海篇都好多經典時刻
小心燙手
2023-09-02 19:05:28
台灣漫畫都係索隆
釣魚翁
2023-09-02 19:05:44
佢可以英文同日文好流暢咁一句講晒好型
張建新
2023-09-02 19:06:32
我就不嬲咁叫開
但被啲免費仔話返
所以話咩防中共用字笑話嚟 唔使錢嘅大陸翻譯用字當然大行其道
小你爸爸
2023-09-02 19:11:15
一撚定要跟香港名咩
龍舌蘭蛋糕
2023-09-02 19:12:58
其實覺得電影版end改得仲好過原著
悲喜交集菜羅宋湯
2023-09-02 19:13:49
其他角色都好撚似 我覺得幾好 卓洛個身型都幾似
含我呀
2023-09-02 19:13:56
係咪黑寡婦做果套?
搞柒你個POST
2023-09-02 19:15:41
連登仔:垃圾
荷蘭豆腐花
2023-09-02 19:22:17
劇本老土到爆
一開波大奸角已經出晒面 0驚喜
最後一鏡又係bbq出動
最招牌嘅日本音樂又放到片尾credit先播
大家睇攻殼都係為左exotic 姐
蛋汁撞奶
2023-09-02 19:38:18
卓洛好撚靚仔
第 1 頁
第 2 頁
第 3 頁
第 4 頁
第 5 頁
第 6 頁
第 7 頁
第 8 頁
第 9 頁
吹水台
自選台
熱 門
最 新
手機台
時事台
政事台
World
體育台
娛樂台
動漫台
Apps台
遊戲台
影視台
講故台
健康台
感情台
家庭台
潮流台
美容台
上班台
財經台
房屋台
飲食台
旅遊台
學術台
校園台
汽車台
音樂台
創意台
硬件台
電器台
攝影台
玩具台
寵物台
軟件台
活動台
電訊台
直播台
站務台
黑 洞