We tilled Skyrim's ground despite frozen toil.
天際寒土,不計辛勞耕種禾穀遍地。
We tended the Kwama beneath Morrowind's soil.
晨風灰岸,不顧性命奮戰卡瓦瑪。
We hunted the Wamasu in Black Marsh's glades.
黑沼林間,毫無懼色獵狩瓦瑪蘇凶獸。
We three hearts have no need for blades.
吾等三心為一,毋需「刀鋒」庇蔭。
Then they came from the seas, folded steel in their hands.
手握鋼劍,不速之客渡海而至。
They burned down our homes and ravaged our lands.
熊熊災刧,昔日家土夷為平地。
Akaviri brought nothing but bloodshed and lies.
謊言與血,阿卡維爾踐履大陸。
Our families were slain before our eyes.
我目睽睽,摰愛雙親濺血劍下。
With three separate people, they shared a cruel joke -
三族同仇,苦笑命運殘酷。
A choice between death or the yoke
自由或死,別無選擇可尋。
But then our three people knew what must be done
掌操干戈,重奪零落故土。
To end the oppression, oh - three became one
暴政難忍,三體將為一心!
Forged by War the Ebonheart rose
戰火焠煉,黑檀心聯盟應刧而生。
And drove the Akaviri back to the sea
高舉勝旗,阿卡維爾狼狽歸洋。
When the enemies begged for the mercy they lacked
無情舊敵,將痛苦哀求吾等寬恕。
Three voices as one shouted "Blood for the Pact"
吾等三心為一,高喊「以血為盟」!
Forged by war our story be told
戰火焠煉,勇士傳奇留芳百世。
No shackles can hold us whether Moonstone or Gold.
月石或金,熾熱之心無物可阻。
發現膠登翻譯過首歌, 幫佢改返D翻譯再掟過黎
三步中出西門巴打如果你睇到呢個POST不如留個名
BEAUTIFUL