試下用諺文寫廣東話先
ham ba lang應該寫成 하음바랑 (haeum ba lang)
唔係咁呀 = 음하이가음아 (eum hai gaeum ah)
hea = 해 (hae)
我真係諗唔到點樣分-a同-aa好
韓文嘅a應該等於廣東話嘅aa
(我check咗韓文namu wiki﹐佢哋都唔識分)
真係始終唔夠方便,好多音都要切先得,冇得直接一個character過,
-a/-ai/-au/-ei/-iu佢哋都係冇 -o亦都有d差別,當然有d位我哋可以自己調整啦,例如-iu用流音-il代替,屌=딜
但嗰幾個音都調整唔到,韓文嘅韻母都係唔夠用
都仲未計-eung/-euk呢類更加複雜嘅,佢哋都係冇 呢個我真係連切音都完全諗唔到點寫
所以前面有人話用諺文寫廣東話,我覺得真係好難,要有排執

