Grad 後做左三年 Freelancer (你問我答)

118 回覆
15 Like 0 Dislike
2017-03-25 16:18:47
樓豬剩識雙語會唔會好快冇得做,特別而家全世家個個好識英文

好多人識,但唔代表譯得好/準確


認同

認同
2017-03-26 19:30:40
樓豬剩識雙語會唔會好快冇得做,特別而家全世家個個好識英文

好多人識,但唔代表譯得好/準確


認同

認同

中譯英其實好難做到個味道
2017-03-26 19:38:49
翻譯為生會否擔心畀機器取代?
2017-03-27 01:54:52
work from home 係我既夢想
中學時都好想讀translate, 但入到u 讀左個intro course 就發現自己中文根本唔得,冇文筆冇vocab, 對語法又唔熟悉,dse 個grade 唔錯都只係因為我跟遊戲規矩玩
後來做過translate intern, 成日坐係到就係譯兩篇文,好冇挑戰性 可能我就是同translate 無緣,反而鐘意寫文,鐘意創作,但只識寫英文
唔知樓主有冇見過freelance job 係for writer?
樓主會唔會遇到d自己根本唔想譯既文
2017-03-27 13:40:49
會唔會因為收入唔穩定而不安 驚唔驚手停口停
有朋友都係做freelance 一張信用卡都開唔到


其實成日都會,不過托賴淡季都係搵少啲,未到於生活唔到。賺多嘅月份對自己好啲,冇咁多嘅月份就慳啲,練就彈性生活

另外唔擔心會被機器取代。正如醫生唔會俾Dr. MD 取代同樣道理。

利申 仲用緊大學張信用卡 過入息要求佢都唔批
2017-03-27 13:48:20
work from home 係我既夢想
中學時都好想讀translate, 但入到u 讀左個intro course 就發現自己中文根本唔得,冇文筆冇vocab, 對語法又唔熟悉,dse 個grade 唔錯都只係因為我跟遊戲規矩玩
後來做過translate intern, 成日坐係到就係譯兩篇文,好冇挑戰性 可能我就是同translate 無緣,反而鐘意寫文,鐘意創作,但只識寫英文
唔知樓主有冇見過freelance job 係for writer?
樓主會唔會遇到d自己根本唔想譯既文


可試下接 Copy writing,有啲似看圖睇資料作文

翻譯又唔一定話冇遊戲規矩。 你可以試下從事實務翻譯先,掌握左何謂準確嘅翻譯之後再向創意方面發展

回: 梗係有 Legal 煩膠,Slogan 玩死人,最難頂係。。。原文寫得差嘅文章 次次我都同自己講係上天俾我嘅試煉,之後天必降大任(project)於斯人
2017-03-28 09:27:38
樓主係咪hku
2017-03-28 10:47:59
Freelancer 留名
Year 2 好好彩一入行就有5位


有個好開始真係會順暢好多
2017-03-28 10:53:37
樓主係咪hku


行頭咁細,無謂提咩出處啦

利申 Lana fans
2017-03-28 10:56:01
收工後仲要做freelance
2017-03-28 13:05:43
樓主係咪hku


行頭咁細,無謂提咩出處啦

利申 Lana fans


巴打聽開alternative?

Btw, 你之前講copy writing, 我上jobsdb搵part time 時都見唔少copy writer 既position
可唔可以講大概係做咩?我好多野都冇概念但好想開拓我將來work from home 既理想
2018-01-01 16:48:12
樓主而家仲做緊嗎? 我都打算向呢方便發展,想同你詳談認識下不過冇得PM
2018-01-01 17:21:10
絲打係咪做SDI/BTI? 我前排係咁SD CV搵字幕翻譯工但衰哂
2018-01-01 22:05:55
記住唔好為左興趣而過份貶低自己身價,就算有興趣都要合理人工,你講嘅其中一間出手真係好低下
2018-01-01 22:31:57
我諗我知你講邊間,見係大公司但都幾小氣
之前諗住自己咩經驗都冇當試下學下野咁,但連試既機會都冇
吹水台自選台熱 門最 新手機台時事台政事台World體育台娛樂台動漫台Apps台遊戲台影視台講故台健康台感情台家庭台潮流台美容台上班台財經台房屋台飲食台旅遊台學術台校園台汽車台音樂台創意台硬件台電器台攝影台玩具台寵物台軟件台活動台電訊台直播台站務台黑 洞