

講開英文名,我上次喺food court聽到個老母叫佢個女Janice,個"nice"讀音似Denise個"nise"音
有呢個"Janise"呢個讀法㗎咩![]()
我做教小朋友既,基本上每一班都會有一個Hailey(或更多)
英語國家改英文名一定有典故,多數來自聖經。
例如Peter, Timothy,John之類,比較普通
但佢地的家族姓每個都好獨特,加埋就好少撞
問題係香港人的姓都好普通,所以英文全名都成日撞。
如果亂改Zero, Destiny, Cry 之類外國人會笑你冇文化
好少有典故又獨特好聽的英文名,例如Leslie,Keanu,Leonard,Edison
但呢啲普通人又用唔起,所以無辨法。
其實香港人最好學日本人咁直譯,例如Kimura Takuya, Utada Hikaru
獨特得來又好聽,亦好合情理