港夫婦遊日零陣日文 餐廳處處「貼地」難入食 捱餓兩餐慘變「東京伏」

355 回覆
23 Like 1112 Dislike
2024-11-13 08:10:37
真香港人返鄉下點會咩都唔識
2024-11-13 08:11:46
50年前新聞?
2024-11-13 08:12:08
大撚把字都唔識多隻 🙏🙏🙏
2024-11-13 08:12:40
零陣日文
五日口夜
去晒都係日本餐廳

篇野邊個寫
2024-11-13 08:12:45
文盲都自由行?
2024-11-13 08:13:01
文盲有好多種
2024-11-13 08:13:10
佢哋要揀啲「貼地」嘅餐廳就緊係冇英文啦
唔好話日本,就係香港啲街坊茶記一樣都冇英文menu啦
btw, 有時去日本識英文都冇用佢哋啲英文都係直接將日文變做羅馬拼音牛丼叫gyudon, 炸雞叫karaage, 雞串燒叫yakitori最好係影相然後copy 啲字再上網搵圖
2024-11-13 08:13:26
有啲假,去過日本就知好多餐廳都會整食物模型,一係有相,就算有啲真係全文字menu, 都係你自己揀,又唔用Google translate, 認真咩?
2024-11-13 08:14:50
50歲人打開個google app開即時翻譯都唔撚識抵你餓撚死
2024-11-13 08:15:12
東京應該好多店員都識
係咪又係“記者”作故仔
2024-11-13 08:16:06
Google map 搵餐廳 見到相咪指俾店員睇食d咩囉
2024-11-13 08:17:07
建議死返大陸
2024-11-13 08:17:24
其實香港好多人都去過日本

依d濕鳩故仔俾咩人睇
2024-11-13 08:18:09
呢啲係人嚟咩?Google translate都唔識用?五十幾會咁廢?記者作新聞都用下個腦好冇,屌你老母。呢次係咪又係E zone啲垃圾,定係文匯大公01?
2024-11-13 08:20:51
似弱智
都係去大陸食野算啦佢地
Google翻譯都唔識
2024-11-13 08:22:17
食咁多樹皮 google 翻譯都唔識
2024-11-13 08:24:55
已封鎖會員 咪奇老味
2024-11-13 08:26:44
Menu 有相 this this this 咪得
One two three 無可能唔識掛
2024-11-13 08:27:15
東京喎無嘢食到?
作完條友有冇笑
2024-11-13 08:28:56
作文都作好啲啦
2024-11-13 08:28:56
似妓者唔到數要作文作返個瀏覽量
2024-11-13 08:29:02
這篇文章描述了香港夫婦在東京旅遊時遇到的語言障礙,導致他們在找尋餐廳時經歷了困難。以下是一些建議,幫助解決類似問題:

### 解決方案

1. **使用翻譯應用程式**:
- 下載翻譯應用(如Google翻譯),可隨時翻譯日文菜單。這些應用通常提供即時攝影翻譯功能,能快速識別菜單上的文字。

2. **提前查找餐廳**:
- 在出行前,通過網絡查找並預約提供英文菜單的餐廳。許多餐廳在網站上會列出菜單,並標明是否有英文版本。

3. **查詢圖片菜單**:
- 儘量選擇有圖片菜單的餐廳,這樣可以直接指著圖片點餐,減少語言障礙。

4. **帶上日文短語卡**:
- 準備一些基本的日文短語或常見菜名的翻譯卡片,方便在餐廳中使用。

5. **尋找當地人幫助**:
- 若遇到困難,可以嘗試請求當地人協助,許多日本人對外國遊客非常友好,樂於給予幫助。

6. **參加導覽團**:
- 考慮參加當地的美食導覽團,這樣不僅能品嚐到道地的美食,還能由導遊解釋菜單和推薦餐點。

### 總結

提前做好功課,利用科技工具和當地資源,可以大大減少因語言障礙而造成的不便,讓旅遊體驗更加順利和愉快。希望下次旅行時,這對夫婦能享受到更多美食!
2024-11-13 08:29:10
東京點會無英/中menu,鳩up唔洗本,我6年前去都已經有,唔好話而家,我前排去福岡,連春吉巷仔入邊d bar/宵夜都有中文menu啦,兩個廢老廢就廢
2024-11-13 08:30:16
50 歲都係生活係有電腦手機嘅世代,點會唔識 Google 呀
2024-11-13 08:31:02
幾年前去
走左入間居酒居
全部本地人黎
又係無中英文 menu
咪又係咁叫

亂咁叫
好記得叫左個凍既雞翼
吹水台自選台熱 門最 新手機台時事台政事台World體育台娛樂台動漫台Apps台遊戲台影視台講故台健康台感情台家庭台潮流台美容台上班台財經台房屋台飲食台旅遊台學術台校園台汽車台音樂台創意台硬件台電器台攝影台玩具台寵物台軟件台活動台電訊台直播台站務台黑 洞