到底特朗普呢個中文係點撚樣翻譯到過黎 完全諗唔明白
以揉制肛
111
回覆
12 Like
140 Dislike
第 1 頁
第 2 頁
第 3 頁
第 4 頁
第 5 頁
荔滕陵巴狼
2024-11-07 05:36:50
呢個名好d
不過感覺係,英國果邊d 人先用呢類較有廣東話/中文命名味嘅名,文縐縐得嚟軟小小
美國果邊就譯得硬d
待富者
2024-11-07 05:44:42
叫返川普好好多
哥基patpat
2024-11-07 07:02:54
準你老母臭閪咩,先唔講冇R音,連尾音P都冇呀弱智。
魂初弒
2024-11-07 07:09:20
唔明就做下research 唔好成條柒碌咁啦
無知扮大袋就係你呢d
黃家駒
2024-11-07 07:26:44
粵劇
卑鄙聖騎士
2024-11-07 07:34:27
j嘅發音係阿拉伯文嗰度學返嚟,以前古英文同德文嘅j都係發y音
苯土文化人
2024-11-07 08:25:41
呢個解釋似
因為日韓法西葡意呢幾種語言都係譯做t字頭
所以唔係個別現象嚟
有另一個t字頭嘅源頭係最合理解釋
同埋所謂嘅「大陸譯名」唔一定係「大陸」(中共國)譯
可能係1949年之前有幾種譯名並存
到後來喺大陸其中一種變咗做主流
苯土文化人
2024-11-07 08:39:16
其實中文譯名一向都係普通話為主
會用廣東話譯嘅多數係啲平民化啲嘅事物
最典型嘅係成日用克譯k音 爾譯r/l音
廣東話完全唔啱音 不過用慣咗
Jronman
2024-11-07 08:50:27
Hill 做
當奴侵搖擺賓州
2024-11-07 08:55:09
當奴。侵
拉斯錫
2024-11-07 08:57:52
白痴仔
Soba
2024-11-07 09:18:18
日文譯過黎
果迷愛舔cock
2024-11-07 09:19:02
社工
2024-11-07 09:25:19
一人分飾三角: 特朗普, 川普, 當勞侵
galil
2024-11-07 09:42:39
有一說係“閩南話”
沙田瑛紗
2024-11-07 10:03:05
Hi! 我叫当奴,亲!
共享腐乳
2024-11-07 10:13:50
咪同脆一樣咁on9
被生存者
2024-11-07 10:24:10
是旦啦
話撚之你叫佢當奴侵
都係譯音一個
卜火丨釒丿釒㐅乂
2024-11-07 10:28:53
日文嚟架
trump
日文譯做
トランプ
t = ト to
ru = ラ ra
m =ン n
p = プ pu
トランプ讀做 to ran pu
=特朗普
樂不私瀆
2024-11-07 10:35:54
杜拉格斯係音譯日文名
トランクス (to-ran-ku-su)
其實廣東話個譯音係完全冇問題
你只能話係日文譯英文個下唔到位
同事係黎生
2024-11-07 10:56:51
咁英國真係管過香港
改好d先易令港人感覺親近d
我心諗...
2024-11-07 11:01:50
you're fired
貓貓bb
2024-11-07 12:27:48
試下撐大你老母個閪窿先
之後爬入去
再閂返埋個窿
唔好再柒落去
紫炫流光
2024-11-07 12:33:40
佢唔係英文,係拉丁文,J讀Y音,耶穌都係咁
做愛是含鳩很耐
2024-11-07 13:40:03
佢老母個閪一早闊過紅隧,人人都入得
第 1 頁
第 2 頁
第 3 頁
第 4 頁
第 5 頁
吹水台
自選台
熱 門
最 新
手機台
時事台
政事台
World
體育台
娛樂台
動漫台
Apps台
遊戲台
影視台
講故台
健康台
感情台
家庭台
潮流台
美容台
上班台
財經台
房屋台
飲食台
旅遊台
學術台
校園台
汽車台
音樂台
創意台
硬件台
電器台
攝影台
玩具台
寵物台
軟件台
活動台
電訊台
直播台
站務台
黑 洞