呢套真係
一睇個戲名, 就當堂冇哂興趣睇
係,但有時都會炒車完全係 某天凌晨我坐上了前往大埔的紅van 嘅鳩Feel
好似呢套
台譯同陸譯係酷愛電影的龐波小姐 / 熱愛電影的龐波小姐,跟返原文直譯,至少內容一目了然,都知呢套可能係一套關於電影嘅Anime Film
但香港譯成…
一日 在片場打雜的我 俾老細叫去做導演
完全係 某天凌晨我坐上了前往大埔的紅van 嘅鳩Feel,唔怕生錯命最怕改壞名,改成咁仲以為係啲B級低成本搞笑片。本身上映期喺疫情嗰陣,都已經冇咩人潮去睇,改埋個咁嘅名,啲人睇到都覺得冇feel,所以香港完全唔出名
明明呢套嘢內容幾有深度,畫面精美又好睇
明顯係專登。就係想咁
令個名地道有趣
btw名呢d你先入為主咗冇計
如果一個本地人完全唔識日文冇睇過其他國家嘅改名冇睇過原作品
咁呢個
一日 在片場打雜的我 俾老細叫去做導演
吸引到人睇就叫成功啦
正如我推的孩子一樣
譯做港版名可以叫
我追星追到做咗偶像個仔!