大學餐廳個英文餐牌可唔可以翻譯得認真啲

124 回覆
673 Like 32 Dislike
2023-12-12 19:16:40
好地道喎
2023-12-12 19:29:38
問題係成間野都冇收銀阿姐
2023-12-12 19:54:27
點解唔影落少少,想知老干媽點譯法
2023-12-12 20:08:29
咁燒味leg冇講咩肉類
2023-12-12 20:37:14
2023-12-12 21:11:25
有無搞錯with two leg起碼加s 啦
2023-12-12 21:16:23
日文韓文意大利文法文都係原文入英文
2023-12-12 21:22:58
想知邊間U嘅canteen
2023-12-12 21:53:31


2023-12-12 23:44:46
柒頭
2023-12-13 00:03:57

利申 t500
2023-12-13 07:31:04
用roast嘅話,你解決唔到一樣叫白切雞嘅問題
2023-12-13 14:03:25
小美有腳
2023-12-13 14:05:14
show me your love rice
2023-12-13 18:50:07
依家啲餐廳英文字啲字細隻到點睇
完全係想拒絕遊客幫襯咁
2023-12-13 19:30:21
佢地有人mon post? 無晒小美同腳飯!



但另一邊又寫錯野!栗米雞球點解有lemon sauce,有無人做proof reading㗎!

2023-12-13 19:36:16
Siu Lei Lo Mei
2023-12-13 19:47:36
第三果個,Cockroach 點解?
2023-12-13 19:48:50
Sor ,原來上面有人指出了
2023-12-13 20:00:21
鬼佬menu好多時都係直接用原文名稱
下面再寫有啲乜嘢
例如Spaghetti aglio e olio - Spaghetti with garlic and olive oil
Duck Confit - French slow-cooked duck
所以唔好妄自菲薄,燒味一樣可以叫Char Siu - Chinese barbecued pork
2023-12-13 23:55:49
2023-12-14 00:04:36
Bu
吹水台自選台熱 門最 新手機台時事台政事台World體育台娛樂台動漫台Apps台遊戲台影視台講故台健康台感情台家庭台潮流台美容台上班台財經台房屋台飲食台旅遊台學術台校園台汽車台音樂台創意台硬件台電器台攝影台玩具台寵物台軟件台活動台電訊台直播台站務台黑 洞