Zidou 222 4/6
⬛🟨⬛🟩🟩
⬛⬛🟩🟩🟩
⬛⬛🟩🟩🟩
🟩🟩🟩🟩🟩
拼音方案設計原則
拼音方案又叫羅馬化方案。因爲漢字唔係表音文字,所以用漢字書寫嘅語言都需要一門拼音方案嚟表示佢嘅發音。所以對於拼音方案嚟講,最重要嘅用途就係清晰準確噉表示到呢門語言嘅音位系統。而喺廿一世紀互聯網時代,拼音方案又多咗另一個重要用途就係協助電腦信息處理,尤其係做拼音輸入法。根據呢兩點,我哋可以總結出一套評價拼音方案優劣嘅原則。跟住落嚟我哋會逐個講解呢幾條原則,分別舉例說明,點解我哋要用粵拼,而唔用其他方案。
原則一:「一個符號對應一個音位」
拼音方案要清晰準確兼簡潔噉表示音位系統,就需要遵循「一個符號對應一個音位」原則。即係話,如果出現咗「一個符號可以代表多個音位」或者「一個音位可以用唔同符號轉寫」,噉我哋就可以話呢個拼音方案係混亂唔一致嘅,無法準確簡潔噉表達呢門語言嘅音位系統。
一個最熟悉嘅反例就係我哋嘅普通話拼音(《漢語拼音方案》)。例如佢嘅字母 e 係一個音位轉寫,當跟喺 g k h 後面例如「哥」「科」「呵」個陣佢嘅發音係 /ɤ/,而喺韻母 ie 入邊例如「些」字佢嘅發音係 /e/。但係普拼方案嘅聲母 j q x 又係音值寫,因爲佢哋同 g k h 係同一個音位。即係話普通話拼音方案一時用音值轉寫一時用音位轉寫,而唔係一致轉寫音位,呢個就違背咗我哋嘅原則。
呢條原則仲有另一層意思,就係一個符號具體表示咩發音,唔應該依賴佢嘅環境(即係左右兩邊嘅符號)嚟確定。就例如耶魯拼音入邊,字母 a 既可以表示長 a,又可以表示短 a。下邊嘅表格係耶魯拼音對三隻字「花」「翻」「分」嘅拼法。我哋可以睇到佢喺開音節(冇鼻音或者入聲韻尾)個陣 a 代表 /a/,閉音節(有鼻音或者入聲韻尾)個陣代表 /ɐ/,呢個就係「一個符號 a 代表 /a/ 同 /ɐ/兩個音位」嘞。同樣嘅,「花」同「翻」嘅元音都係 /a/,但係佢一個拼成 fa 一個拼成 faan,即係「一個 /a/ 音位用 a 同 aa 兩個符號嚟表示」。
花 /a/ 翻 /a/ 分 /ɐ/
fa faan fan
所以耶魯呢度就係「依賴環境嚟確定一個符號實際代表咩音」,符號 a 究竟代表 /a/ 定係 /ɐ/ 要靠係開音節定閉音節嚟判斷(後邊有跟個 n 嘅話就係 /ɐ/,乜都冇就喺 /a/)。呢個就係耶魯嘅設計缺陷之一。粵拼統一規定 aa 就係 /a/,a 就係 /ɐ/ ,唔使睇環境直接就可以確定係咩音。
原則二:避免使用附加符號同非 ASCII 字符
我哋要儘量令一套拼音方案凈使用 ASCII 字符集(美國資訊交換標準代碼)入邊嘅字符,即係要儘量齋用廿六個英文字母加數字就表達晒成個方案,唔好用 ´ˋˇ˘˜ 呢啲符號。呢個係出於信息時代方便信息處理考慮嘅,因爲噉樣可以避免好多潛在問題同 bug。
一個最熟悉嘅例子,就係普通話拼音入邊嘅 ü。相信大家都清楚打呢個 ü 有幾麻煩,估計大家平時打呢個符號都係網上複製粘貼落嚟嘅。用 ü 呢個符號除咗輸入麻煩之外,仲有個問題就係佢唔喺 ASCII 字符集入邊,所以冇辦法用最簡方式嚟編碼(轉成 v 係另一回事),噉樣一嚟用非 ASCII 編碼會增加內存佔用,二嚟編碼轉換個陣有可能會出現各種 bug。同樣嘅,普通話拼音用 ˉˊˇˋ 四個符號嚟標註聲調,輸入唔方便亦都容易出錯。當然呢個係因爲普拼方案喺上世紀五十年代設計,個陣電腦仲未普及,所以呢處疏忽都係正常嘅。
另一方面,我哋知道拼音方案仲有一個用途就係攞嚟做拼音輸入法。如果一個拼音方案到處都係 ˉˊˇˋ,大家又點打字呢?好彩普通話拼音入邊呢啲符號凈係用嚟表示聲調,而普通話拼音輸入法就算唔打聲調都係冇問題嘅。如果話呢啲符號唔單只用嚟表示聲調,仲要攞嚟區分輔音元音,好似 â ä ô ö û ü 噉嘅話就大鑊嘞,拼音輸入法可能會麻煩到大家都唔想用。
原則三:符號選擇儘量符合大衆習慣
呢條原則嘅意思係,選擇字母嚟對應發音個陣,要儘量符合大家嘅既有認知,例如字母 a o e 一般用嚟表示元音,b p m f 表示脣音等等。一個比較出名嘅反例就係切洛基語嘅書寫系統,佢用字母 Ꭰ 嚟表示發音 /a/,字母 Ꮃ 表示發音 /la/,呢個就好反直覺嘞。再例如話普通話拼音嘅 q 代表發音 /t͡ɕʰ/,呢個就唔符合英語人士嘅習慣。因爲英文入邊 q 一般表示 /k/,所以西方人學普通話拼音個陣,第一眼見到個 q 就容易下意識噉發成個 /k/ 音,要花一段時間先適應到過嚟。
粵拼經常畀人批評用字母 j 嚟表示個發音 /j/ ,就係因爲違背咗呢條原則,因爲大家都習慣咗用字母 y 嚟代表個發音 /j/,用 j 嚟表示就好唔習慣。關於呢一點下面會詳細解釋。
原則四:準確反映語言音位系統
呢條可以講係最重要嘅設計原則,但亦都係最麻煩最容易出問題嘅。因爲音位分析有一定嘅主觀性,有時無法將一門語言嘅音位系統完全確定落嚟。最熟悉嘅例子就係普通話,目前學術界對語普通話嘅元音音位數量仲未有一致共識(例如是否考慮埋兒化音又會影響個分析結果)。所以呢啲差異都會直接影響到拼音方案嘅設計,有時甚至會影響到拼音方案嘅表達能力,嚴重嘅話會導致個方案冇辦法表示一啲音。
要注意嘅係,呢一條原則有時係同第一條原則相衝突嘅。譬如英語入邊嘅 h 同 ng 音互補,可以夾硬歸納成同一個音位然後用同一個字母嚟表示,但係噉樣就會好反直覺唔適合大衆使用。呢種原則一同原則三取捨嘅問題,我哋會喺下面嘅例子中遇到。
其他粵語拼音方案嘅缺陷
香港政府粵語拼音(郵政式拼音承襲香港政府拼音)係泛指香港政府用嚟拼寫街道名同人名嘅拼音。因爲佢源於早期西方人用拉丁字母拼寫粵語嘅習慣,所以用都咗好多附加符號,例如 ‘ 表示送氣,ò 表示 /ou/ ü 表示 /y/ 等等。但係英文入邊唔用得附加符號,所以香港政府嘅公文入邊要刪晒呢啲附加符號,噉就導致咗好多混亂。再加上政府冇規定一定要拼廣州音,唔同人可以用嚟拼自己嘅方音,所以就成日有「同一隻字有幾種拼法」、「一個拼寫可以代表唔同嘅音」,例如:
「蔡」有 Choi、Choy、Tsoi 三種拼法
「葉」有 yip、ip 兩種拼法
chun 可以表示「俊」,又可以表示「珍」
chai 可以表示「柴」,又可以表示「仔」
所以嚴格嚟講,香港政府拼音唔可以算係一個拼音系統,因爲佢連拼音方案嘅最基本功能——準確一致噉表示一門語言嘅發音系統都做唔到,即係話違背晒原則一。所以呢個拼音方案既做唔到字典亦都做唔到輸入法,我哋更加冇理由要用呢隻拼音方案。