點解香港人講野咁鐘意夾雜幾個英文生字

悲劇之王

147 回覆
28 Like 178 Dislike
BlackSunshine 2017-05-14 14:24:36
真心問好high點譯?

「我好high好free」點譯

我好高好免費

我情緒高漲, 感覺自由自在
艾殊利楊格 2017-05-14 14:26:18
做project要講做做報告?
我覺得報告表達唔到project個意思
瑪黑絲煮意 2017-05-14 14:28:12
IELTS說話9.0
留意到local u部分大學生特別鍾意用assume, suppose(dly), expect
點睇好在乎心態
老實講native command嘅香港人會暗嘲下你
但如果大家英文咁高咁大 咁相煎何太急 用得開心咪夠
這麼長那麼短 2017-05-14 14:59:35
最頂唔順係well, like呢啲字
我是腸 2017-05-14 15:00:12
well...you know....香港係好西化ga ma
爛面雙飛龍 2017-05-14 15:04:02
你開這個帖子做什麼
拉里南斯二世 2017-05-14 15:09:22
死港女咪撚再中英夾雜啦
偽甲乙丙
BlackSunshine 2017-05-14 15:10:37
死港女咪撚再中英夾雜啦
偽甲乙丙

偽美籍華裔
寶麗淨假牙噴射劑 2017-05-14 15:25:28
做project要講做做報告?
我覺得報告表達唔到project個意思

+1想問PROJECT點譯
之前想同個唔太識英文既解釋FYP係咩但諗左好耐都唔知點轉中文


fyp我會講做畢業論文
成王敗寇。 2017-05-14 18:08:59
係咪樓豬英文差 俾老西同事串親嬲嬲豬
做乜鬼口野 2017-05-14 18:16:32
做project要講做做報告?
我覺得報告表達唔到project個意思

+1想問PROJECT點譯
之前想同個唔太識英文既解釋FYP係咩但諗左好耐都唔知點轉中文


fyp我會講做畢業論文

Project通常譯做項目,不過都好怪
陳到 2017-05-14 18:22:11
咁 for 應該點譯好?
粉色鳥龍茶 2017-05-14 18:34:36
香港文化就係咁
但係樓主成日將英文就等於「有型」或者「有學識」

其實只係為咗方便講嘢
如果你仲係唔明
你可以試吓翻譯一下
USB=手指
Offer=意願
Orientation=迎新
Workshop工作坊

有啲英文,我哋好難十全十美咁樣翻譯去做中文,就算翻譯左都好奇怪,因為我哋有一開始都咁樣講緊嗰件事。


你問人有無手指
係人都有手指啦
點解唔好地地講USB 咪算
簡單易明

意乜撚野願

意願 好難譯


都話翻譯左好奇怪架啦
Offer 可以解好多野
粉色鳥龍茶 2017-05-14 18:38:25
睇嚟樓主潛左水
出嚟面對下
人性的G點. 2017-05-14 18:41:22
香港文化就係中英匯合
讀書定做野書寫上都係用英文添 有時第一時間諗到個英文字咪講囉 咁有咩問題呀

難道樓豬是新移民唔識英文?
鳩硬心太軟 2017-05-16 03:23:11
樓豬啲霸氣去曬邊
寂寞路上爛屎忽 2017-05-18 03:49:15
杰輝健身 2017-05-18 04:09:22
通用串行總線
Usb
算尻數 2017-05-18 04:13:18
so
寂寞路上爛屎忽 2017-07-12 08:08:09
吹水台自選台熱 門最 新手機台時事台政事台World體育台娛樂台動漫台Apps台遊戲台影視台講故台健康台感情台家庭台潮流台美容台上班台財經台房屋台飲食台旅遊台學術台校園台汽車台音樂台創意台硬件台電器台攝影台玩具台寵物台軟件台活動台電訊台直播台站務台黑 洞