有時有d 字係個一霎那諗唔倒點講,想即刻由英文譯返轉頭但剩係諗倒書面語![]()
例如marginal 我會諗到係邊緣
直接講「好邊緣」唔會重怪咩
我唔知其他人啦,但我自己嚟講,有啲term講中文先係刻意(例如同唔太識英文嘅長輩講野),真係要諗完先講到,但用英文係自然,因為不嬲用慣。自然恁柒都係柒
利申:英中+三大
讀書嗰陣老師講過
講英文要夾中文字代表英文唔好
所以講中文要夾英文字就係中文唔好
自此之後都儘量逼自己唔好中英夾雜
讀書嗰陣老師講過
講英文要夾中文字代表英文唔好
所以講中文要夾英文字就係中文唔好
自此之後都儘量逼自己唔好中英夾雜
你老師on9
呢個根本唔係語文好唔好既問題
而係香港語言文化就係咁
check都接受唔到囉 點解唔講檢查
仲有打招呼講你好咪得,做咩要講hi
假膠就死撚開
香港文化就係中英匯合
讀書定做野書寫上都係用英文添 有時第一時間諗到個英文字咪講囉 咁有咩問題呀
難道樓豬是新移民唔識英文?
我識幾個去咗oxford, cambridge 讀law 嘅朋友
佢地返到來都好少會中英夾雜
反而行過city, poly成日聽到
講咗咩 自己諗
我中學讀physic,econ,chem
如果講物理,經濟,化學,好怪![]()
樓豬做人唔好咁陰謀論,以為人地特登講英文,扮高級
其實好多人係自動自覺就講出黎,當然,你要佢諗完轉返中文先講一定會做到,但係你同朋友傾計,你唔會每一句都諗完先講。
其實只係香港教育令到語言文化演變成咁姐