【 突發】根據投稿Financial Times經驗,緊急幫手修改G20登報公開信!希望略盡綿力!

666 回覆
1327 Like 3 Dislike
2019-06-25 18:02:15
跪求攬炒巴contact

依家FT催緊我final draft,我唔想晒咗呢份嘢thanks

My telegram:

https://t.me/two_d_is_the_best


攬炒巴 上面眾籌admin搵你
2019-06-25 18:02:24
得兩條水柱
執返左邊嘅水柱突出啲?
2019-06-25 18:02:38
2019-06-25 18:02:47
唔會。就係要見到有幾多狗。最好加句 「靈感來自於等拉的名單」但係我唔知點翻譯做英文...
2019-06-25 18:04:13
2019-06-25 18:04:36
其實已經好夠,咁噴已經好變態
2019-06-25 18:05:00
2019-06-25 18:05:13
2019-06-25 18:06:08
仲洗唔洗German translators ?
2019-06-25 18:06:20
Push
2019-06-25 18:06:32
舒特拉的名單?

"Inspired by the movie Schinder 's List "
2019-06-25 18:07:01
唔好意思,因為我覺得呢點好重要
唔好用liberate呢個字,liberate意思係解放,其中一個implication 係要人出兵,this is a wrong message!
2019-06-25 18:07:03
舒特拉的名單?

"Inspired by the movie - Schinder 's List "
2019-06-25 18:08:34
發夢
用警察圍打示威者/近距離開槍既相會唔會震撼d?
2019-06-25 18:09:16
Yes. Thx。我頭先用voice 翻譯
2019-06-25 18:09:51
2019-06-25 18:09:57
2019-06-25 18:10:06
加油! 辛苦哂!
2019-06-25 18:10:13
btw各位個noun係PLEA 唔係plead
2019-06-25 18:11:01
邊張。因為唔係張張都用到呢個concept
2019-06-25 18:11:04
2019-06-25 18:12:03
Push
2019-06-25 18:12:08

其實連登係咪有個英文文宣組? 我覺得咁樣你一句我一句冇乜效率
2019-06-25 18:12:47
btw plead改做plea (plead係verb)
唔得閒追post唔知邊個finalise緊
2019-06-25 18:14:02
冇追post唔知邊個做緊
搵人幫手執下啲grammar同spelling啦
話晒都上報
吹水台自選台熱 門最 新手機台時事台政事台World體育台娛樂台動漫台Apps台遊戲台影視台講故台健康台感情台家庭台潮流台美容台上班台財經台房屋台飲食台旅遊台學術台校園台汽車台音樂台創意台硬件台電器台攝影台玩具台寵物台軟件台活動台電訊台直播台站務台黑 洞