啲個好笑
個同事之後點
老闆叫返佢resign
啲個好笑
個同事之後點
問:「謹附上報價單」應說 Please find the attached quotation、 Please find attached the quotation還是 Please find attached quotation?
答:論文法,第一、二句都正確,改寫為 Attached please find the/ our quotation也可以。不過, Please find attached...或 Enclosed please find...這樣的句式頗嫌僵硬老套,最好改為 We/ I attach(或 enclose) our/ the quotation for your consideration之類,讀起來自然得多。
By古德明
問:「謹附上報價單」應說 Please find the attached quotation、 Please find attached the quotation還是 Please find attached quotation?
答:論文法,第一、二句都正確,改寫為 Attached please find the/ our quotation也可以。不過, Please find attached...或 Enclosed please find...這樣的句式頗嫌僵硬老套,最好改為 We/ I attach(或 enclose) our/ the quotation for your consideration之類,讀起來自然得多。
By古德明
連佢都覺得老套都應該幾老套下
ASAP既全寫其實係咩?
問:「謹附上報價單」應說 Please find the attached quotation、 Please find attached the quotation還是 Please find attached quotation?
答:論文法,第一、二句都正確,改寫為 Attached please find the/ our quotation也可以。不過, Please find attached...或 Enclosed please find...這樣的句式頗嫌僵硬老套,最好改為 We/ I attach(或 enclose) our/ the quotation for your consideration之類,讀起來自然得多。
By古德明
連佢都覺得老套都應該幾老套下
打開please find the attached quotation
連佢都覺得老套都應該幾老套下
打開please find the attached quotation
打呢句實冇死
打開please find the attached quotation
打呢句實冇死
依句其實都錯
enclosed 和 attached 已經是「隨件附上」的意思。喺英文嚟講,「請查收隨函附上的時間表」是非常多餘的。寫得「隨件附上」,就唔需要寫「請查收」,因為最靚嘅 business writing 係要 precise 同 concise,即係精確同精簡。即係話,有得 attached 或 enclosed 呢啲字,就唔使再寫 please find 或 please see。
係香港人先咁撚虛偽
你咪話 d email比台灣客 中國客 全部要打中文 on9到震 最憎send中文email
香港用英文先好 優勢嚟
文書野用英文明明係英國人留俾香港既優勢
唉 母乳教學到俾新腥港人話係虛偽
咁撚中意用中文做野去中國一戴一露啦
連佢都覺得老套都應該幾老套下
打開please find the attached quotation
打呢句實冇死
依句其實都錯
enclosed 和 attached 已經是「隨件附上」的意思。喺英文嚟講,「請查收隨函附上的時間表」是非常多餘的。寫得「隨件附上」,就唔需要寫「請查收」,因為最靚嘅 business writing 係要 precise 同 concise,即係精確同精簡。即係話,有得 attached 或 enclosed 呢啲字,就唔使再寫 please find 或 please see。
Referring the below email with self-explanatory......