屌訂左pokken觀塘嗰間唔肯派貨咩料
觀廣不嬲唔會幫襯
屌訂左pokken觀塘嗰間唔肯派貨咩料
薩爾達傳說:曠野之息
當堂7左
薩爾達傳說:曠野之息
當堂7左
點解要改做曠
中文又唔係解唔通荒野
屌訂左pokken觀塘嗰間唔肯派貨咩料
觀廣不嬲唔會幫襯
薩爾達傳說:曠野之息
當堂7左
點解要改做曠
中文又唔係解唔通荒野
曠野之色
帶點斷背FEEL
對我黎講漢化不如玩返英文版
屌訂左pokken觀塘嗰間唔肯派貨咩料
對我黎講漢化不如玩返英文版
識睇既冇都冇影響
有既話當然好但都要譯得好
但因為冇中文而唔玩某dgame我覺得走寶
屌訂左pokken觀塘嗰間唔肯派貨咩料
觀塘邊間?
屌訂左pokken觀塘嗰間唔肯派貨咩料
觀塘邊間?
係喎
屌訂左pokken觀塘嗰間唔肯派貨咩料
觀塘邊間?
係喎
http://www.nintendo.tw/hardware/switch/img/06-menu/software_list_btn.jpg
屌訂左pokken觀塘嗰間唔肯派貨咩料
觀塘邊間?
係喎
得兩間啫 兩間都垃圾 洗乜分
薩爾達傳說:曠野之息
當堂7左
點解要改做曠
中文又唔係解唔通荒野
曠野之色
帶點斷背FEEL
荒→荒蕪,唔老黎啩
wild我本來以為佢會譯原野之類,點知全世界跟晒大陸譯法