郭偉健表示:「其實成份報告,睇唔明」 指內容全是英文
極速神驅
56
回覆
5 Like
144 Dislike
第 1 頁
第 2 頁
第 3 頁
kisslove
2024-09-27 04:58:37
呢個唔同意,幾勁都好,醫學術語唔明係就唔明㗎啦。
正如醫生都勁,叫佢去睇legal document一樣睇唔黎。
專業都唔同。
杜拉阿姨
2024-09-27 05:11:53
--0.0
2024-09-27 06:04:53
咁如果啲報告用嘅醫學術語係用拉丁文/希臘文組詞組成嘅英文我又相信真未必個個睇得明
舉例:Hyponatremia 低鈉血症,由Hypo + Natr + Emia組成;Hypo意低處低勢,Natr為鈉嘅拉丁正寫Natrium,Emia為血液濃度,組埋解「血液中含鈉量低下」。Hyponatremia呢組英文唔係從事醫療服務或學過拉丁文嘅人邊個識睇?
如果成份野都係呢啲組詞,查都查死你。
石推推
2024-09-27 06:10:10
diu, no chinese
礦物死海鹽
2024-09-27 06:22:01
咁關中英文咩事
純粹係份報告專業用語太多睇唔明姐
抗嗜中性白血球細胞質抗體 呢d嘢用中文寫你唔係醫療又睇得明?
老實講法官d表達能力咁差真係
六月十五
2024-09-27 06:32:27
比埋簡體都冇用
too long didn’t read
唔好食魚翅
2024-09-27 07:04:54
下次寫中文
係咪會話成份報告中文睇唔明
膠智的kai龍
2024-09-27 07:07:27
班友讀law架, 邊會睇唔明英文
九月完叫醒我
2024-09-27 07:20:54
醫療報告寫中文咪仲撚難明
Narita_Brian
2024-09-27 07:22:44
釣魚翁
2024-09-27 07:23:24
啲醫學名詞 唔明嘅中文都係唔明㗎啦
咁大個人唔明咪問囉 小學雞咩
我酸故我在
2024-09-27 07:32:20
笑死....
Demonics
2024-09-27 07:39:45
法官唔係醫生,睇唔明堆醫學用語好正常
但佢既表達方式係「份野係英文」就唔正常
其實太專門既野,就算譯左做中文都唔代表睇得明,所以法官睇唔明醫療報告本身唔係問題,但佢既表達方法就會令人質疑佢既專業
allargando
2024-09-27 07:50:07
文盲就過主啦
神級連登仔
2024-09-27 07:57:03
讀開中國法律?
利申:唔識英文,會考攞U
金榮權
2024-09-27 07:57:58
Mr.Roadblock
2024-09-27 08:00:18
識唔識查字典呀DLLM
摻過翻印度
2024-09-27 08:45:52
国安法指定法官
萬氏起頭難
2024-09-27 08:51:46
google 下咪識囉
份野主要都係解釋佢有咩病
唔係隻字點組成好似你咁
Chiikawaうさぎ
2024-09-27 09:09:53
痴撚線XG
真.飛鳥
2024-09-27 09:11:27
法官都唔識英文
CYP2D6
2024-09-27 09:11:38
郭偉健:其實醫生講廣東話解釋,我聽唔明,又唔係普通話
麥兜食臘腸
2024-09-27 09:12:02
讀中國法律咪使識囉
屌關你撚事咩
2024-09-27 09:13:01
講普通話
「我唔係醫生,我聽唔明」
咪撚戇鳩啦
2024-09-27 09:30:30
以為全部法律野用中文寫
第 1 頁
第 2 頁
第 3 頁
吹水台
自選台
熱 門
最 新
手機台
時事台
政事台
World
體育台
娛樂台
動漫台
Apps台
遊戲台
影視台
講故台
健康台
感情台
家庭台
潮流台
美容台
上班台
財經台
房屋台
飲食台
旅遊台
學術台
校園台
汽車台
音樂台
創意台
硬件台
電器台
攝影台
玩具台
寵物台
軟件台
活動台
電訊台
直播台
站務台
黑 洞