[PC/PS/XBOX] 艾爾登法環 Elden Ring(107) 黃金樹幽影DLC開始

九喇嘛

1001 回覆
1 Like 2 Dislike
頁第2 2024-07-07 09:55:09
咁你又講中文
可以試吓留英文cm睇吓有冇人同你傾 唔係你想點
黑大耳獸 2024-07-07 09:58:09
好勁呀,用英文玩遊戲

記個幾個人名嘅翻譯有幾難呀?又唔係叫你記晒所有裝備技能嘅名,嚟嚟去去都係個十幾個人,有閱讀障礙呀?
您點話點好啦 2024-07-07 10:05:19
我都無玩過中文 都未見過點會知
都未講啲中文係普通話音釋 你講蝗話架咩?
係咁米海拉 屌原來係Miquella
個海音點黎個quel
燒得腔 2024-07-07 10:06:01
您點話點好啦
頁第2 2024-07-07 10:07:12
躝啦傻鳩
耀眼煙花 2024-07-07 10:18:27
英文文本都係日本譯
觀塘塔倫天奴 2024-07-07 10:19:29
見有人話去安提廢墟 用火壺掟去巨人頭上可以令佢醒返
但我掟極佢都唔醒
我他媽相信你 2024-07-07 10:20:17
你掉邊個火壺
觀塘塔倫天奴 2024-07-07 10:20:36
大火壺
安俞真隻狗 2024-07-07 10:21:36
要用大燃爐壺 用面具整嗰個
不過上網見人可以有路跳入去 唔掉都得其實
我他媽相信你 2024-07-07 10:22:34
要大燃爐壺wo
耀眼煙花 2024-07-07 10:38:08
紅獅子把大曲刀放副手隻持主武器都有buff
獅子斬處決流又贏
山本彩姐 2024-07-07 10:42:34
我狂放拒絕的刺但果個時間唔扣血
都唔知係咪bug黎
山本彩姐 2024-07-07 10:57:48
點譯好咪咖啦?
das2asff 2024-07-07 11:10:54
話說有無人覺得英文語音同中文字幕好多時都唔夾 好似譯得唔完整咁
das2asff 2024-07-07 11:15:31
其實佢冇講錯 米凱拉的確係用普通話譯
發行商好多時將台灣香港市場lump埋一齊 大家已經慣哂
用廣東話可能係米加拉 或者 米蓋拉之類
NEET社畜 2024-07-07 11:15:38
後跳護符好撚勁
好似玩緊MH回避性能長槍咁
耀眼煙花 2024-07-07 11:18:18
英定中都係日文譯出嚟 唔同語法/有倒裝句咪會唔夾
翻譯一定會失真 咩文都一樣
頁第2 2024-07-07 11:26:12
直讀廣東話都估到係講緊邊個啦 條傻鳩一係唔識讀中文 一係唔識讀英文
米凱拉唔通會係講緊Radahn咩
NEET社畜 2024-07-07 11:30:04
因為係日文GAME日譯中你條傻鳩就走去當英文先係原文
您點話點好啦 2024-07-07 11:32:06
從來無話過原文唔原文
佢default配音係英文
Game setting亦係英文
咁玩英文有咩問題?
成班人都痴線小學雞
耀眼煙花 2024-07-07 11:39:57
戇鳩 steam中文咪default中文字幕同內容
先唔dlc主要人物得果幾個 你唔啱傾咪去搵英文社區傾
走入中文社區話人用中文搞到啲人名唔知邊個
你訓撚醒未
我他媽相信你 2024-07-07 11:49:23
同個fd玩er佢就算玩英版都從來唔會同我講英文名
佢自譯都會譯返中文出黎傾
您點話點好啦 2024-07-07 11:49:55
呢個post頭幾個都一抽英文啦
中乜撚野社區?
痴撚線狂嘈症自我中心到
事實上玩英文既真係唔會睇得明啲中文蝗語音釋名
都唔知發咩神經
耀眼煙花 2024-07-07 11:59:55
慳啲啦 如果你一開始係講覺得中譯差譯得唔好點譯先好點會比人屌
自己打完句嘢摟屌 比人屌就話人躁狂 仲要字都唔識多隻 音"釋" 狂"嘈"都打得出
吹水台自選台熱 門最 新手機台時事台政事台World體育台娛樂台動漫台Apps台遊戲台影視台講故台健康台感情台家庭台潮流台美容台上班台財經台房屋台飲食台旅遊台學術台校園台汽車台音樂台創意台硬件台電器台攝影台玩具台寵物台軟件台活動台電訊台直播台站務台黑 洞