「你出豉油我出雞」英文點講?

千升驚西

150 回覆
3 Like 6 Dislike
萄葡撚 2024-04-20 08:28:55
I have /gotta you covered .
風岡麻理 2024-04-20 08:53:19
I boss u bitch
豎碌皮 2024-04-20 09:01:04
AI 唔識解,都冇講豉油俾雞點乾呢部分
梅拿狂射一球 2024-04-20 09:16:12
your home, my netflix account
ThomasMuller 2024-04-20 09:20:16
You offen 呀
英文都唔識學人教人
我屌晒你地老母 2024-04-20 09:33:54
You suck my finger, I suck your dick!
麻宮順子 2024-04-20 09:36:42
我認知呢句嘢都只係形容緊兩邊付出唔相稱咋喎
唔知有豉油畀雞點乾呢層意義
係時候改名 2024-04-20 09:40:08
You fuck G
I fuck IsOil
2024-04-20 09:50:25
你覺得係邊個蝕抵啲 其實係豉油蝕抵啲 因為我可以唔食嚿雞 淨係點你啲豉油
幽默的石頭 2024-04-20 09:53:48
師兄,邊度鄉下
秋天該很好 2024-04-20 09:54:10
u pay less,i pay more
咪奇老味 2024-04-20 09:58:41
這個中文成語「你出豉油我出雞」直譯到英文是 "You provide the soy sauce, and I'll provide the chicken." 這句話的意思是指合作共事,每個人都貢獻自己的部分或資源。

在英文中沒有直接相對應的成語,但可以用類似的表達方式來傳達合作的概念,例如:
- "Let's team up — you bring X, and I'll bring Y."
- "We each bring something to the table."
- "Let's collaborate — you provide X, and I provide Y."

這些表達方式都可以用來描述雙方各自提供一部分,共同完成一個目標的情況。
排排坐食粉果 2024-04-20 10:03:15
you give shi yiu i give gai
豎碌皮 2024-04-20 10:07:09
點解用豉油同雞,就係因為呢層意義,即係咪以為付出少就著數,其實係你實力唔夠對方咁大,就算出少少都會乾塘。如果淨係講兩邊付出唔對等,會有其他比喻
WholesomeNeila 2024-04-20 10:09:56
my power powerful
大西鄉 2024-04-20 10:11:55
AI唔識解啦
睪丸製麵 2024-04-20 10:24:19
i go to school by bus
伊雲奴域BB 2024-04-20 10:34:16
Ni Chuk c yau wo Chuk g
二手西達人 2024-04-20 10:37:02
創意台?好失望
2024-04-20 10:40:26
通常係講人出雞你出鼓油 個次序好重要
吹波波軟糖 2024-04-20 10:41:50
其實明咪得囉 Ive 仔
咩叫u offen 呀 你呢句就真係唔明啦
走甜凍檸茶 2024-04-20 10:48:33
You play dog me?
小老母紫菜 2024-04-20 10:50:11
ambatukam
ThomasMuller 2024-04-20 11:00:20
I totally agger with you
吹水台自選台熱 門最 新手機台時事台政事台World體育台娛樂台動漫台Apps台遊戲台影視台講故台健康台感情台家庭台潮流台美容台上班台財經台房屋台飲食台旅遊台學術台校園台汽車台音樂台創意台硬件台電器台攝影台玩具台寵物台軟件台活動台電訊台直播台站務台黑 洞