北京、天津地鐵路牌改成「Dong、Xi、Nan、Bei」,體現文化自信
毒者萌宅
229 回覆
161 Like
88 Dislike
熊蜂
2024-03-14 17:47:44
咁你要比外國人睇定中國人睇先?
不如英文都唔好放啦
點解要祟洋呀??
君夫人陽貨欲
2024-03-14 17:47:44
韻目代日法
星街今天也很小
2024-03-14 17:48:16
無你雙重標準咁醒
姑蘇醋王藍湛
2024-03-14 17:48:21
直接寫晒中文啦, 用英文來拼音托咩
除暴go
2024-03-14 17:48:36
其實。。。原本英文係方便遊客睇
你咁樣即係做鳩遊客
Sky_Croc
2024-03-14 17:49:09
China
➡️ Zhang Guo
嚴顏阿骨打
2024-03-14 17:49:24
日本都咁做唔代表啱喎
你寫英文都係想畀英語國家嘅人睇啫
結果變咗做一堆火星文睇唔明
咁整嚟把撚
松田飛龍
2024-03-14 17:49:48
令人想起1966年
(破四舊 立四新)
永恒之槍
2024-03-14 17:50:02
啱啊,JR東日本都應該改做JR-higashi,貫徹大和文化自信
強國強大冇停電
2024-03-14 17:50:08
文化自信 最高班人全部日日著洋裝
缺寐
2024-03-14 17:50:21
東升xi降
嚴顏阿骨打
2024-03-14 17:50:23
一係就寫啱
一係就唔好寫
咁先合理
加德豉油公司
2024-03-14 17:50:49
你講果種叫做拉丁字母
移花接木
2024-03-14 17:51:00
你完全冇論點喎師兄
而家連「 車站站名的「站」從英文的「Station」改成了拼音的「Zhan」 」
就算日本個「站」字都唔係用拼音啦 都叫station 啦
押埋條女落去賭
2024-03-14 17:51:18
班傻閪做野為做而做
無雀仔嘅腳仔
2024-03-14 17:51:58
用中文得啦
橫掂都係俾自己睇
譯咩音 哂氣
Sky_Croc
2024-03-14 17:52:11
辺閪𠆤該該叫
情絕移東
2024-03-14 17:52:21
屌你我睇左唔知乜春雞雞場
扮事處男職員
2024-03-14 17:54:22
文化大倒退下話
不過支那狗點攪都好唔好攪鳩香港就得
睇人PK最開心
2024-03-14 17:56:23
梗係識讀,英文嚟
只係個字無意思,佢哋根本唔知點解
咁寫等於唔寫
櫻空桃大乳
2024-03-14 17:56:35
方向應該意譯嘅
但地方應該點?香港都係咁
金鐘英文叫Admiralty,地名唔一定要音譯
不過可能遲早要改名做jin zhong
藍海戰神
2024-03-14 17:56:44
係喎。柒咗
thxthx
芝麻人不種蘑菇
2024-03-14 17:57:24
點解學中文發音先用洋文先學得識
真香港人明明都唔駛用洋文拼音都學到
小明上火星
2024-03-14 17:57:40
怪就怪港賤大中華癌上腦
脱褲濟貧
2024-03-14 17:57:45
南深圳無理由唔跟
第 1 頁
第 2 頁
第 3 頁
第 4 頁
第 5 頁
第 6 頁
第 7 頁
第 8 頁
第 9 頁
第 10 頁
吹水台
自選台
熱 門
最 新
手機台
時事台
政事台
World
體育台
娛樂台
動漫台
Apps台
遊戲台
影視台
講故台
健康台
感情台
家庭台
潮流台
美容台
上班台
財經台
房屋台
飲食台
旅遊台
學術台
校園台
汽車台
音樂台
創意台
硬件台
電器台
攝影台
玩具台
寵物台
軟件台
活動台
電訊台
直播台
站務台
黑 洞