鬆餅真係最on9既中文食物名,沒有之一

218 回覆
3669 Like 139 Dislike
2023-04-27 22:21:47


Muffin係鬆餅




Buttermilk biscuit (kfc嗰d) 又係鬆餅




Waffle 都係鬆餅 (台灣叫法)




連Pancake 都可以係鬆餅 (台灣叫法)





最離譜係英式鬆餅
English Muffin同 Scone都係「英式鬆餅」,不如連光酥餅都改名叫中式鬆餅算啦


鬆餅呢個名真係好on9,好on9呀
唔覺喎
2023-04-27 22:23:29
建議scone既中文可以叫做「scone餅」
2023-04-27 22:25:43
Apple係水果

Orange都係水果

Banana又水果

水果真係最on9 嘅中文食物名,沒有之二
2023-04-27 22:27:12
Fruit: Am I a joke to you?
2023-04-27 22:29:29
西方野
中文無對應既名詞好正常

即係中國d幼麵、細麵、粉絲、蝦子麵、刀削麵、粗麵、公仔麵
你都譯唔到去英文
做到人地唔睇相又明白係咩
2023-04-27 22:33:55
鄭scone
2023-04-27 22:36:11
就咁「幼麵」都可以係上海幼麵,或者鹼水幼麵

連中文名都唔係好清晰添
2023-04-27 22:51:52
On9樓豬
2023-04-27 23:44:51
媽,好亂呀
2023-04-27 23:47:17
水果係統稱
樓主想講係
中文翻譯西方嘅糕點
食譜/外型有異之下
大家都叫鬆餅
溝通上可能會出現錯誤理解
2023-04-27 23:49:30
鬆餅 就係統稱
2023-04-27 23:50:14
推介文華Scone 好正 食過呢間唔會想食其他
2023-04-28 01:00:51
閱讀障礙?
樓主指佢地個別都會被稱為乜乜鬆餅
唔似得你舉例嘅生果咁
全部個別名完全唔同
無咁易令人誤會錯另一款水果
2023-04-28 01:10:51
個例子有d 唔同wo
而家咁多種鬆餅真係完全唔同野
2023-04-28 01:33:28
分唔到scone同muffin
2023-04-28 02:24:12
英式同美式鬆餅
後者我成日覺得根本咪cupcake咁
2023-04-28 04:31:27
餃子係dumpling
燒賣又dumpling
粽都係dumpling
2023-04-28 04:33:21
宋工餅
2023-04-28 06:09:33
Ching弱智?
2023-04-28 08:29:44
Knödel成粒丸咁都係叫dumpling


仲有呢隻甜品叫pudding

成條腸咁都係叫pudding
2023-04-28 09:03:38
Cupcake同muffin又真係有唔同

Cupcake係偏蛋糕質地,鬆d

Muffin實d
2023-04-28 09:16:31
以前未好興會寫士乾 而家要呃港女錢先叫英式鬆餅
2023-04-28 10:43:02
真咩
食過幾間間間都差唔多
2023-04-28 10:53:12
不嬲叫開屎貢
2023-04-28 11:00:51
方中SIR?
吹水台自選台熱 門最 新手機台時事台政事台World體育台娛樂台動漫台Apps台遊戲台影視台講故台健康台感情台家庭台潮流台美容台上班台財經台房屋台飲食台旅遊台學術台校園台汽車台音樂台創意台硬件台電器台攝影台玩具台寵物台軟件台活動台電訊台直播台站務台黑 洞