原來日本牌子CANON係解觀音

218 回覆
709 Like 18 Dislike
2021-10-17 22:40:27

credit: 音速語言學習(日語)


CANON係觀音
資生堂 Bandai個名竟然係黎自中國典藉
2021-10-17 22:48:01
其實日本所保留嘅古代中國文化一定多過支共
2021-10-17 22:49:09
我都覺
佢地比中國人更尊重中國文化
2021-10-17 22:51:06
尚書
2021-10-17 22:54:45
笨大原來咁有意思
日本漢學真係勁
除左文學仲有建築
2021-10-17 22:54:56
係Kwanon
https://global.canon/en/c-museum/product/film1.html

官網有講

佢個鏡頭叫迦葉(Kasyapa)
2021-10-17 22:56:55
原來係咁
thanks
2021-10-17 22:57:09
日本=中國一部分
2021-10-17 22:57:34
厲害了我的国
2021-10-17 22:58:39
保存中華文化最好係日本人
2021-10-17 23:00:34
自古以來
一點也不能少
2021-10-17 23:07:16
2021-10-17 23:10:10
From wiki

根據佳能的官方網站指出,在1934年夏天,該公司开发了他们的第一台相机「Kwanon」。該名稱來自日語「觀音」的傳統讀法「くゎんおん」(Kwan-on)。Kwanon 之所以採用與“觀音”相同的發音,是因公司創辦人吉田五郎(日语:吉田五郎)(1900-1993年)篤信佛教,他期許大慈大悲的觀世音菩薩加持,能創造出世界上最好的相機。相机的LOGO,採用了千手觀音坐姿的畫像,相機的鏡頭則以佛陀的阿羅漢弟子“迦葉波”命名,叫Kasyapa。

在吉田五郎因故離開「精機光學研究所」後,內田三郎、前田武男及其他人士共同決定以發音相近的「Canon」取代「Kwanon」,一則可以減除宗教意味,另外,「Canon」比「Kwanon」更像英文,易於將產品推入世界市場。1935年6月,精機光學申請以「Canon」作為商標。Canon 中文名為「佳能」,香港曾用「錦囊」為名,現在全球統一中文譯名為「佳能」。
2021-10-17 23:16:47
老納咁犀利
2021-10-17 23:19:17

佢最初logo都係觀音
以後改口做觀音版相機
2021-10-17 23:21:15
痴線 第一個logo正到
不過真係宗教意味太濃
會難打入國際市場
2021-10-18 00:06:00
由唐代(平安京)去到明代(萬福寺)嘅建築,日本人都將建造方法學得十足,仲有間過千年嘅建築公司

再睇下中國
2021-10-18 00:10:30
有種heavy metal味
2021-10-18 00:20:03

特別個字體
2021-10-18 00:25:14
Canon係改過名,Kwanon先至係觀音

改名Canon都係為咗去漢化,更貼近英文

大中華膠、大漢沙文主義打少陣飛機啦
2021-10-18 00:26:05
咁明朝真心垃圾
啲人咁撚粗魯自大
唔怪得俾滿人滅國
2021-10-18 00:26:30
佳能一定係廣東話
唔似sony改名做索尼
2021-10-18 00:26:40
似啲暴走族logo多啲
吹水台自選台熱 門最 新手機台時事台政事台World體育台娛樂台動漫台Apps台遊戲台影視台講故台健康台感情台家庭台潮流台美容台上班台財經台房屋台飲食台旅遊台學術台校園台汽車台音樂台創意台硬件台電器台攝影台玩具台寵物台軟件台活動台電訊台直播台站務台黑 洞