點解no time to die會譯做生死有時==
大屎忽鬼
61 回覆
2 Like
17 Dislike
掂過碌J
2021-10-05 13:44:41
睇完你就明
真.紅眼黑熊
2021-10-05 14:02:28
應該叫 冇時間死
銀河老公
2021-10-05 15:44:48
富貴在天
啲瀨差屎道嚇
2021-10-05 15:48:21
直譯
はくじつ
2021-10-05 15:51:16
個post變左no time 9 up
手榴彈
2021-10-05 16:12:55
香港譯生死有時算係好好
大陸同台灣譯無暇赴死/生死交戰
心裡的你
2021-10-05 16:20:48
冇時間喇 ... 要死嘞 !!!
咁多巴打
2021-10-05 16:22:19
應該譯做 死撚得未
689X777
2021-10-05 16:38:33
應該好似以前咁叫[鐵金剛勇破XXX]好?
大屎忽鬼
2021-10-05 18:01:44
竟然
即刻想入場睇下有乜隱藏意思
深度蝙蝠俠
2021-10-05 18:04:45
應該每個字直譯:不時去死
膠源蛋白
2021-10-06 02:55:09
你今次仲唔死?
攰攰的
2021-10-06 09:42:35
你睇下大陸同台灣
就知香港譯得好傳神
三隻白白鳩
2021-10-06 09:43:35
因為我快樂有時
界限街以南人
2021-10-06 10:01:16
007:得閒死唔得閒病
127.0.0.1
2021-10-06 10:01:24
個結局講到明
威士忌賓治
2021-10-06 10:02:43
推!學到嘢
修尼皮先生
2021-10-06 10:07:56
007: 蘇惠德
Faraday
2021-10-06 10:15:12
幾時多左個, ? IMDb 都係No Time to Die
係你既interpretation 定咩
泰迪莫斯比
2021-10-06 10:57:30
未入場前覺得支那譯得最好,睇完就香港真係最啱
第 1 頁
第 2 頁
第 3 頁
吹水台
自選台
熱 門
最 新
手機台
時事台
政事台
World
體育台
娛樂台
動漫台
Apps台
遊戲台
影視台
講故台
健康台
感情台
家庭台
潮流台
美容台
上班台
財經台
房屋台
飲食台
旅遊台
學術台
校園台
汽車台
音樂台
創意台
硬件台
電器台
攝影台
玩具台
寵物台
軟件台
活動台
電訊台
直播台
站務台
黑 洞