點解no time to die會譯做生死有時==

大屎忽鬼

61 回覆
2 Like 17 Dislike
掂過碌J 2021-10-05 13:44:41
睇完你就明
真.紅眼黑熊 2021-10-05 14:02:28
應該叫 冇時間死
銀河老公 2021-10-05 15:44:48
富貴在天
啲瀨差屎道嚇 2021-10-05 15:48:21
直譯
はくじつ 2021-10-05 15:51:16
個post變左no time 9 up
手榴彈 2021-10-05 16:12:55
香港譯生死有時算係好好
大陸同台灣譯無暇赴死/生死交戰
心裡的你 2021-10-05 16:20:48
冇時間喇 ... 要死嘞 !!!
咁多巴打 2021-10-05 16:22:19
應該譯做 死撚得未
689X777 2021-10-05 16:38:33
應該好似以前咁叫[鐵金剛勇破XXX]好?
大屎忽鬼 2021-10-05 18:01:44
竟然
即刻想入場睇下有乜隱藏意思
深度蝙蝠俠 2021-10-05 18:04:45
應該每個字直譯:不時去死
膠源蛋白 2021-10-06 02:55:09
你今次仲唔死?
攰攰的 2021-10-06 09:42:35
你睇下大陸同台灣
就知香港譯得好傳神
三隻白白鳩 2021-10-06 09:43:35
因為我快樂有時
界限街以南人 2021-10-06 10:01:16
007:得閒死唔得閒病
127.0.0.1 2021-10-06 10:01:24
個結局講到明
威士忌賓治 2021-10-06 10:02:43
推!學到嘢
修尼皮先生 2021-10-06 10:07:56
007: 蘇惠德
Faraday 2021-10-06 10:15:12
幾時多左個, ? IMDb 都係No Time to Die
係你既interpretation 定咩
泰迪莫斯比 2021-10-06 10:57:30
未入場前覺得支那譯得最好,睇完就香港真係最啱
吹水台自選台熱 門最 新手機台時事台政事台World體育台娛樂台動漫台Apps台遊戲台影視台講故台健康台感情台家庭台潮流台美容台上班台財經台房屋台飲食台旅遊台學術台校園台汽車台音樂台創意台硬件台電器台攝影台玩具台寵物台軟件台活動台電訊台直播台站務台黑 洞