[譯填][MV] YOASOBI《大正浪漫》粵語版
善莫善於水
263
回覆
281 Like
28 Dislike
第 1 頁
第 2 頁
第 3 頁
第 4 頁
第 5 頁
第 6 頁
第 7 頁
第 8 頁
第 9 頁
第 10 頁
第 11 頁
善莫善於水
2021-09-28 04:25:33
敬請繼續期待
Sky_Croc
2021-09-28 05:18:08
好尷尬
うちはマダラ
2021-09-28 06:13:45
cls 快到咁
晴璃
2021-09-28 06:34:45
高階擒拿手
Scarboroughfarm
2021-09-28 11:36:56
善莫善於水
2021-09-28 11:46:01
只要你不尷尬,尷尬的就是別人
善莫善於水
2021-09-28 11:46:33
goguy世一
木瓜西檸雞
2021-09-28 11:48:52
先拜一拜 巴打真係好犀利
但你問點解突兀 真係唔係好識講 只可以肯定地講唔係意思的問題
"萌芽" 我諗呢個係個詞語本身讀音的問題 佢令到我覺得呢個詞語放係呢到好唔夾首歌 可能係個人觀感?! 唔知有冇其他人有同樣的感覺
“我收到 是一封手寫的信” 呢個係好似突然變到小學生作文的句法 前前後後都寫到好靚 但突然呢一句好簡單的句子咁
MasonMount
2021-09-28 11:52:37
情書呢屌
善莫善於水
2021-09-28 12:06:18
萌芽我就真係覺得冇問題嘅
手寫信嗰句, 而家睇返我都有同感,的確内容上未夠精準,成句用返上文出現嘅"親書"已經概括唒,下次再度好啲
善莫善於水
2021-09-28 12:07:06
#73 搞唔掂,內容太直率,好難用中文再現得嚟又唔老尷,要消化多陣先
善莫善於水
2021-09-28 12:24:57
或發現是愛吖哈利
善莫善於水
2021-09-28 14:44:02
跳跳虎的好朋友
2021-09-28 14:46:06
好正!!,此歌不紅,天理難容!
片皮鴨
2021-09-28 14:50:37
善莫善於水
2021-09-28 14:55:21
盡人事
二寶糖
2021-09-28 15:17:44
そんな僕に届いた手紙
譯做
但這刻 寄給我 是真跡手箋書句
會唔會靚少少
學術討論下,成首都好高汁
善莫善於水
2021-09-28 15:23:19
係啱音嘅,但個人覺得唔需要過份追求詞藻華麗,簡單句子都係可行嘅,最重要嘅係內容夠精準同啱feel
二寶糖
2021-09-28 15:48:48
呢首年代感重啲,想行少少古字feel
Sky_Croc
2021-09-28 15:57:12
Agger
Btw, 另一個《大正浪漫》二創
【原神MV】大正浪漫 YOASOBI × Genshin Impact
Kimmiesunny22 views22 Sept 2021
https://m.youtube.com/watch?v=Dj9UpB9OOBM
善莫善於水
2021-09-28 17:01:31
善莫善於水
2021-09-28 21:29:17
Scarboroughfarm
2021-09-28 23:10:15
天龍之龍
2021-09-29 08:26:27
好詞好歌,真係好有詩意,成個意念呈現起腦。受小弟一拜
善莫善於水
2021-09-29 11:18:25
第 1 頁
第 2 頁
第 3 頁
第 4 頁
第 5 頁
第 6 頁
第 7 頁
第 8 頁
第 9 頁
第 10 頁
第 11 頁
吹水台
自選台
熱 門
最 新
手機台
時事台
政事台
World
體育台
娛樂台
動漫台
Apps台
遊戲台
影視台
講故台
健康台
感情台
家庭台
潮流台
美容台
上班台
財經台
房屋台
飲食台
旅遊台
學術台
校園台
汽車台
音樂台
創意台
硬件台
電器台
攝影台
玩具台
寵物台
軟件台
活動台
電訊台
直播台
站務台
黑 洞