Suppose
For
好撚煩

好chill
好chill
![]()
![]()
![]()
個情況好worse
講咗我個句 乜嘢叫好worse
個情況好worse
講咗我個句 乜嘢叫好worse
所以我會講「個worst case係⋯⋯I mean 件事Suppose係⋯」
利申,中文差過英文,純粹慣咗口,非扮嘢,同有時啲嘢真係只諗倒英文同台灣國語
個情況好worse
講咗我個句 乜嘢叫好worse
所以我會講「個worst case係⋯⋯I mean 件事Suppose係⋯」
利申,中文差過英文,純粹慣咗口,非扮嘢,同有時啲嘢真係只諗倒英文同台灣國語
唔係新加坡/馬來西亞人既話, 我好難相信會有華人中文差過英文
成日都話中西文化匯萃
香港嘅廣東話就好多英文,所以都冇乜嘢
但我接受唔到嘅,就係有D人好鍾意用which
: 佢做埋D咁既事,which我覺得係過左火囉
點解要咁講野![]()
個情況好worse
講咗我個句 乜嘢叫好worse
所以我會講「個worst case係⋯⋯I mean 件事Suppose係⋯」
利申,中文差過英文,純粹慣咗口,非扮嘢,同有時啲嘢真係只諗倒英文同台灣國語
唔係新加坡/馬來西亞人既話, 我好難相信會有華人中文差過英文
個情況好worse
講咗我個句 乜嘢叫好worse
所以我會講「個worst case係⋯⋯I mean 件事Suppose係⋯」
利申,中文差過英文,純粹慣咗口,非扮嘢,同有時啲嘢真係只諗倒英文同台灣國語
唔係新加坡/馬來西亞人既話, 我好難相信會有華人中文差過英文
我,小學開始已經係咁![]()
我覺得中文勁無邏輯
不過讀到中2無讀,已經甩哂啲文法
咁你first language係咪英文? 你喺屋企係咪都講英文?