一個有俾到錢請非中國團隊嘅專業香港/台灣翻譯,都係會用「最佳化」喺電腦軟硬件度,只有慳budget直接機械翻譯簡轉繁先會出現優化呢種情況
「最佳化係數學、電腦用語,所以用喺遊戲同電腦程式係無問題。不過用喺日常生活、政策、甚至社區設施就大問題」
之前有人post 97前香港已經有用優化咩話?支那論文探討香港=香港有用?
[quote]啲人真係鳩UP當秘笈,又話咩2005年先傳入香港,又話咩97前冇《97'內地與香港工程及建設標準交流研討會論文集》(香港部分),1997年4月14至15日,中國北京,22.1至22.4頁
話撚咗連登磚家鳩up唔做下資料搜集
支那論文嚟嫁喎你搞笑呀?