卡拉OK中文係乜嘢

樓下更精彩

72 回覆
1 Like 11 Dislike
有咩留返拜山先講 2020-11-22 18:37:41
先唔講facebook,針對返卡啦OK

查字典,Karaoke 呢個字係noun

你講果種形容行為,對應返香港人講既中文唔係“卡啦OK”而係“唱K”(即唱卡啦OK),屬動賓詞性結構,唱字為Verb而K(Karaoke)為noun,以詞性睇,其實考試局話“自動伴唱機”其實無問題只係有少少累贅,如果再簡化啲,上面啲人講伴唱機就理想啦。
26歲先黎讀書 2020-11-22 18:50:34
自動伴唱機係講緊部機
唱k係一個動詞,你寫文唔會話我地去唱自動伴唱機吧?
卡啦ok 成個字向日本都係講緊個行為,就咁講卡啦ok就知,唔會加多個唱字向前邊,係傳到過黎縮寫後先變唱k ,而唱k根本就唔可以拆開兩個黎睇,唱同k係唔拆得開
26歲先黎讀書 2020-11-22 19:00:30
我以前都係就咁寫卡拉OK,唔會話自動伴唱機,唔會格硬將一個行為變成機器,而家d教畜矯枉過正,格硬將一d名轉成中文,有d字轉左中文就唔係果個意思,最後係會保留
有咩留返拜山先講 2020-11-22 19:05:19
其實唱K唔係動詞,而係動賓結構(verb phase)
相同例子: 飲水 行山 食飯
個動作詞係前面,後面係配個noun,所以Karaoke呢個字絕對唔係形容個行為。

問題就黎啦
唱K中文應該點叫,直譯就叫“唱伴唱機”,但大家都知on9,所以翻譯通常都唔會直譯,甚至會轉換詞性演繹,上面果堆例子英文會叫都由verb phase轉變成gerunds改為noun: drinking hiking dining。而 I am singing karaoke 甚至可以譯為我正在使用伴唱機。
26歲先黎讀書 2020-11-22 19:08:48
而家D教畜認為,將一個英文翻譯成中文,覺得好威威
但係忘記左咩叫專有名詞,你寫文引用書,但本書沒中文譯本,你係咪會格硬同佢安個中文書落去比佢?
要講既大把,IG既中文又係叫咩,telegram直譯叫電報,但電報又係咪telegram你講緊既野?有沒必要咁樣去格硬寫?中文既寫作係咪一定要全中,而呢D專有名詞都唔可以寫落去?
26歲先黎讀書 2020-11-22 19:13:49
唱K點會唔係一個動詞
26歲先黎讀書 2020-11-22 19:16:55
粵語唱K只係簡化左卡啦OK,以前D人都只係話去卡啦OK,而唔會話唱K,後黎潮童既興起,先再變成唱K,變成文化既一種
而唱同K兩個係連埋,唱K就係一種行為,唱歌已經變左另一樣野
所以唱K唔會話唱歌,而你行山,睇戲,食飯,就可以同唱歌擺埋一齊,因為沒指明一種固定既行為,亦都唔係專有名詞,但唱K本身就係一種專有名詞
26歲先黎讀書 2020-11-22 19:19:56
如果你話要譯既,咁直接話唱歌唔係更加好?唔會講唱伴唱機,亦都唔會講自動伴唱機,唱歌已經講緊你個行為,但唱歌又唔同唱K,你對住咩唱都好影響,所以其實去到而家,都係約定俗成,唱K同唱歌係唔同既野,講就一定係講唱K
26歲先黎讀書 2020-11-22 19:24:39
以前我地讀書,講緊係尊重果個文化,直到有約定俗成既字眼出現,例如眼鏡,glass,點譯都唔會譯到眼鏡吧?但後來約定俗成,戴向眼度既鏡片,就變左眼鏡,大家認同左之後,就變左你學到既中文
而家呢D新興既字,facebook,ig,telegram,到而家都未有約定俗成既字眼,所以一直都係叫番佢原名,以facebook為例,其實一直都未有官方中文名,人地就想你叫facebook,點會叫臉書,臉薄?咪又係D教畜攪出黎,人地官方沒中文名,你要格硬安個字比佢
26歲先黎讀書 2020-11-22 19:29:34
而家都只係講緊唱K,呢個日文黎
類似既英文仲有好多,reddit,alphago,大陸叫成阿爾法狗,唔講我以為係狗既品種
所以何必拘泥於名字,直接用番原名咪得,係都要安番個中文字落去,大國崛起把屎閉
有咩留返拜山先講 2020-11-22 19:31:12
呢樣我同意,有啲中文教畜唔想你係中文作文出現英文字,但佢呢個諗法無諗過有啲英文字根本譯無可譯,情況多數出現於外來語

當年我讀書年代岩岩係哆啦A夢啲角式改名潮
個中文miss叫我地寫返叮噹
我心諗咁《阿Q正傳》唔知係啲乜Q文學典範

卡啦OK本來就係外來語,你可以覺得譯無可譯,所以卡啦OK中文就叫卡啦OK(情況有如音譯左Doraemon為哆啦A夢),同樣地都可以意譯為伴唱機(情況就如以Doraemon心口黃色叮噹黎表達),

其實兩個譯法都岩,只係麻木去用其中一套而否定另一套果班人先係有問題
26歲先黎讀書 2020-11-22 19:38:39
所以唔好再拘泥呢d新興名詞點寫,屌柒d教畜問下佢咁alphago 又點譯,最新隻疫苗moderna 又點譯,問佢識唔識咩叫專有名詞
搖擺賓州USA 2020-11-23 00:55:48
支那文教師:中文冇 alphago 同 moderna 呢堆概念,可以唔使理
pop子 2020-11-23 01:01:12
差好遠喎ching
訓教師 2020-11-23 01:02:01
卡拉斯高
樓下更精彩 2020-11-23 01:51:42
好痴線嘅一班人
司史使時巿視 2020-11-23 02:22:39
講起中文vs漢字
其實我覺得香港人嘅粵語名係漢字名唔係中文名囉
雖然好多人仲未認清Cantonese is not Chinese
淫賤打椿機 2020-11-24 11:48:44
無人現場演奏樂隊 男歌女唱咪有講呀

定係而家已經冇人識男歌女唱
尋找就尋見 2020-11-24 11:50:57
卡啦噢崎
有問題的人 2020-11-24 12:44:42
用“完善”咪得
普和廸夫 2020-11-24 13:01:28
認真學術撚答案:


Karaoke 嘅語源係日文 から kara(漢字:空)加英文 orchestra(管弦樂團)嘅頭半截,而 orchestra 個 orche 又來自希臘文 όρχη-,字根解「舞」,ορχήστρα 由「舞蹈團」意思慢慢變成「跳舞樂隊」再變成「管弦樂團」嘅意思。
豬黒百鬲豬閪バカ 2020-11-24 18:51:56
卡啦痾茄
吹水台自選台熱 門最 新手機台時事台政事台World體育台娛樂台動漫台Apps台遊戲台影視台講故台健康台感情台家庭台潮流台美容台上班台財經台房屋台飲食台旅遊台學術台校園台汽車台音樂台創意台硬件台電器台攝影台玩具台寵物台軟件台活動台電訊台直播台站務台黑 洞