究竟"我司"係唔係強國用語

39 回覆
22 Like 31 Dislike
2018-07-07 03:01:38
鄭華達 說文晬語 「司」與「公司」
返回

回歸以後,經濟向北望,連語文也以內地習慣為尚。就像「貴司」、「我司」,本是內地用語,現在卻「風行一時」,常見於港人的書信。所謂「貴司」、「我司」,猶言「貴公司」、「我(本)公司」。在公文中,這類省略詞十分常見,例如「貴校」、「貴社」。「校」本指「學校」,例如《左傳》︰「鄭人游於鄉校」;「社」亦有「集體性組織、團體」的意思,就像詩社、棋社、合作社。因此,以「貴校」簡稱「貴學校」、「貴社」簡稱「貴報社」,完全沒有問題。


至於「司」,一開始便是官家用語,或指官署,或指官職。時至今天,「司」的官家味道仍不減,《現代漢語規範詞典》便指「司」是「中央機關部下的下一級行政部門」。「司」在香港,一樣保留傳統的用法,充當部門首長的職銜,例如「政務司」、「財政司」。要言之,「司」由始至終都沒有「公司」的意思。從這個角度看,將「貴公司」簡稱「貴司」,難免有點不倫不類。




鄭華達

(筆者為中文系碩士,語文教師)
2018-07-07 03:11:34
肯定係 06年做順豐果陣見過
第一次真係睇死人
2018-07-07 03:25:38
呢篇文我都有睇 但只憑引用唐朝甚至再之前嘅文獻去否定白話文運動以後嘅用字方式 其實唔合理
千幾年前都無公司呢樣野啦 營商都係以商人或者家族為主體 商號之間嘅書信來往其實即係同朋友傾偈 分別在於未去到私交咁親密
直到公司可以係獨立法人呢個概念由西方傳入 先開始將經營者同公司分開 從而將公司呢個概念standardise去所有生意 然後先開始係公函入面以公司作主體 同埋開始建立白話文嘅書信用字標準
我覺得 抗拒蝗語唔應該係因為中共 而係因為中共為左政治目的人工地夾硬作左啲唔合理又無意義嘅中文出黎 扭曲左呢種語言嘅發展 係種不可逆轉嘅破壞
另外我又覺得 如果想睇返香港受蝗語影響前係點樣寫公函 可以參考下金融業啲歷史檔案(最好六十年代或以前) 一來業務性質令到對文書格式嘅要求高得黎又未去到法律文件咁極端 二來啲紀錄都保存得相對好啲易啲搵到
2018-07-07 03:31:26
見到人用請回"屌母"or"操媽"
2018-07-07 03:33:36
nmsl
2018-07-07 10:15:15
本公司
 貴公司
2018-07-07 10:29:11
我獌
2018-07-07 10:34:01
一定係
2022-05-24 01:27:11
香港對客通常用"本公司"

B2B先會用"我司", 但本身B2B好少人用中文....所以香港先少出現

書面語, 但未至於蝗語
2022-05-24 01:29:34
其實用"本公司"係上家對下家, 或者對對家(姐係平輩)
但"我司"就當你都係咁高咁大, 係可以接受的
2022-05-24 01:31:06
敝公司通過係自己係下家或者對對家(平輩)的謙稱.....
2022-05-24 02:22:42
老闆親自寫...當然係我的公司,
我司我司啦!
2022-05-24 10:55:18
一向本字都係平起平坐
用咩我司係多餘無文化
吹水台自選台熱 門最 新手機台時事台政事台World體育台娛樂台動漫台Apps台遊戲台影視台講故台健康台感情台家庭台潮流台美容台上班台財經台房屋台飲食台旅遊台學術台校園台汽車台音樂台創意台硬件台電器台攝影台玩具台寵物台軟件台活動台電訊台直播台站務台黑 洞