《我想吃掉你的胰臟》討論區

988 回覆
84 Like 19 Dislike
2017-11-29 07:00:34
我想問小說有幾段女主
咪用?????同學叫男主既
到最後有冇講番D問號係咩


好似係無既,其實我都好想知係乜。

我理解係由嗰到開始
你以男主名字稱呼對方


咁講法有 d 奇怪,因為以讀者既角度黎講就一直被其他稱呼代替。
但故事入面應該無刻意迴避佢個名,

如果咁講法即係其他人全部都用"你"去稱呼男主?
感覺上有 d 怪怪地。

其他同學同佢嘅對話好少,就算係叫佢
可能都係叫男主個姓。

而女主對男主嘅稱呼一直變緊
到醫院先變成???
亦喺呢個叫法出現之後女主先想問點解
男主一直唔肯叫佢個名

我嘅睇法係女主由以名叫男主起
就係期待男主同樣承認佢嘅重要
所以先引起「點解唔叫我個名」嘅疑問
當然,後來男主對女主生死嘅擔心
令女主覺得自己喺男主心中無地位嘅自悲消除咗
先有最後遺書個推測

作者講到明?????係等你自由想像,我比較接受呢個:
其實櫻良一直係用名叫緊男主,而【】中間嘅係男主所想像嘅櫻良對佢睇法。
所以先由【地味なクラスメイト】くん變成【秘密を知っているクラスメイト】くん,
櫻良第一次短訊之後變左【仲のいいクラスメイト】くん,
然後櫻良講佢地係仲良し之後轉嘅【仲良し】くん,
去櫻良屋企之後睇唔透櫻良諗法而變成【?????】くん,
做左好過分嘅事而變成【ひどいクラスメイト】くん,
重修舊好之後變返【仲良し】くん,
由係醫院櫻良話對佢諗法唔係【仲良し】而再次睇唔透櫻良諗法,
變成【?????】くん。
當然最後嘅【?????】くん亦可以用返櫻良遺書嘅解釋:
唔想呢個係不久將來就會失去的人在男主心中成為特別嘅存在,
所以故意唔去猜測佢嘅想法,而令到最後春樹去墓前放梅酒。

理由可以參考以下幾段:
1. 男主係醫院話自己鍾意係人地叫佢名嗰陣想像對方對自己嘅睇法。
原文係「名前を呼ばれたときに、僕はその人が僕をどう思ってるか想像するのが趣味なんだよ。」
譯文係「我喜歡在人家叫我的時候,想像對方是怎麼看我的。」
就咁講意思上係譯得無錯,但今次就漏左個重要信息:
「我喜歡在人家叫我的『名字』的時候,想像對方是怎麼看我的。」

2. 香口膠男叫男主嗰陣用嘅「よう、【噂されてるクラスメイト】ぁ。」中,
「ぁ」一般係作為日文中延長尾音用,
可以猜測其實【噂されてるクラスメイト】裏面中係用a音結尾,
而唔係クラスメイト嘅o音去結尾,
咁a音嘅結尾係咩字呢?
應該就係主角姓氏嘅志賀(shi ga)。
順帶一提原作中無香口膠男叫男主嗰陣呆一呆話第一次比人叫名,
亦都無係遺書中問可唔可以叫春樹,
更無直接用「仲良しくん」而只係用「彼」去取代男主個名。

3.
係醫院嘅其中一段戲言
「【?????】くんの名前もよく似合ってるよ」
「『?????』同學的名字也很適合你喔!」
「……どうかな」
「……這很難說。」
「ほら、死が横にいる」
「不是嘛,死就在你身邊。」
彼女は得意気に笑いながら僕と自分を交互に指差し、そう冗談を言った。
她輪流指著我和自己,得意地說笑道。

只睇中文譯本應該完全唔知佢講乜,
其實只係一個日文發音嘅梗:死が = 志賀
兩者發音都係志賀,
而佢嘅雙關語係「死就在你身邊」同「志賀就在旁邊」。
呢度大概可以猜測櫻良已經唔係用緊志賀君叫男主,
而係用緊春樹君去叫男主。


至於電影,應該無乜可能有呢種叫緊名但表現對方睇法嘅拍攝方法,
所以乾脆用直接叫睇法去表達

Bingo
2017-11-29 07:56:19
開かくしごと之前要刷多次膵臓先
2017-11-29 08:13:18
"死就在你身邊"呢句真係譯到無厘頭。最慘係不論書,漫畫都係一樣 (epub 都係 )。

開頭我仲估佢既原意係指(春樹)就在你(櫻良)身邊,因為呢兩樣野本身就係註定一對的。

經不知名渠道下取得原文後,身痕走去搵 Google ,開頭睇翻譯都係見到寫住 death is nearby you ,再望下個發音,先知原來佢講緊男主個姓(Shiga)。

呢一句真係完全覺得個譯者/出版者對呢本野係完全無用心的。某程度上幫忍者亂太郎做翻譯既都比佢好。
2017-11-29 08:47:21
我想問小說有幾段女主
咪用?????同學叫男主既
到最後有冇講番D問號係咩


好似係無既,其實我都好想知係乜。

我理解係由嗰到開始
你以男主名字稱呼對方


咁講法有 d 奇怪,因為以讀者既角度黎講就一直被其他稱呼代替。
但故事入面應該無刻意迴避佢個名,

如果咁講法即係其他人全部都用"你"去稱呼男主?
感覺上有 d 怪怪地。

其他同學同佢嘅對話好少,就算係叫佢
可能都係叫男主個姓。

而女主對男主嘅稱呼一直變緊
到醫院先變成???
亦喺呢個叫法出現之後女主先想問點解
男主一直唔肯叫佢個名

我嘅睇法係女主由以名叫男主起
就係期待男主同樣承認佢嘅重要
所以先引起「點解唔叫我個名」嘅疑問
當然,後來男主對女主生死嘅擔心
令女主覺得自己喺男主心中無地位嘅自悲消除咗
先有最後遺書個推測

作者講到明?????係等你自由想像,我比較接受呢個:
其實櫻良一直係用名叫緊男主,而【】中間嘅係男主所想像嘅櫻良對佢睇法。
所以先由【地味なクラスメイト】くん變成【秘密を知っているクラスメイト】くん,
櫻良第一次短訊之後變左【仲のいいクラスメイト】くん,
然後櫻良講佢地係仲良し之後轉嘅【仲良し】くん,
去櫻良屋企之後睇唔透櫻良諗法而變成【?????】くん,
做左好過分嘅事而變成【ひどいクラスメイト】くん,
重修舊好之後變返【仲良し】くん,
由係醫院櫻良話對佢諗法唔係【仲良し】而再次睇唔透櫻良諗法,
變成【?????】くん。
當然最後嘅【?????】くん亦可以用返櫻良遺書嘅解釋:
唔想呢個係不久將來就會失去的人在男主心中成為特別嘅存在,
所以故意唔去猜測佢嘅想法,而令到最後春樹去墓前放梅酒。

理由可以參考以下幾段:
1. 男主係醫院話自己鍾意係人地叫佢名嗰陣想像對方對自己嘅睇法。
原文係「名前を呼ばれたときに、僕はその人が僕をどう思ってるか想像するのが趣味なんだよ。」
譯文係「我喜歡在人家叫我的時候,想像對方是怎麼看我的。」
就咁講意思上係譯得無錯,但今次就漏左個重要信息:
「我喜歡在人家叫我的『名字』的時候,想像對方是怎麼看我的。」

2. 香口膠男叫男主嗰陣用嘅「よう、【噂されてるクラスメイト】ぁ。」中,
「ぁ」一般係作為日文中延長尾音用,
可以猜測其實【噂されてるクラスメイト】裏面中係用a音結尾,
而唔係クラスメイト嘅o音去結尾,
咁a音嘅結尾係咩字呢?
應該就係主角姓氏嘅志賀(shi ga)。
順帶一提原作中無香口膠男叫男主嗰陣呆一呆話第一次比人叫名,
亦都無係遺書中問可唔可以叫春樹,
更無直接用「仲良しくん」而只係用「彼」去取代男主個名。

3.
係醫院嘅其中一段戲言
「【?????】くんの名前もよく似合ってるよ」
「『?????』同學的名字也很適合你喔!」
「……どうかな」
「……這很難說。」
「ほら、死が横にいる」
「不是嘛,死就在你身邊。」
彼女は得意気に笑いながら僕と自分を交互に指差し、そう冗談を言った。
她輪流指著我和自己,得意地說笑道。

只睇中文譯本應該完全唔知佢講乜,
其實只係一個日文發音嘅梗:死が = 志賀
兩者發音都係志賀,
而佢嘅雙關語係「死就在你身邊」同「志賀就在旁邊」。
呢度大概可以猜測櫻良已經唔係用緊志賀君叫男主,
而係用緊春樹君去叫男主。


至於電影,應該無乜可能有呢種叫緊名但表現對方睇法嘅拍攝方法,
所以乾脆用直接叫睇法去表達

Bingo

唔識日文嘅人真係唔會知,特別係死就喺你身邊呢句。睇中文譯本一直覺得係講櫻會喺樹身邊落去,再變咗養份孕育新中嘅櫻
2017-11-29 08:48:46

兩個都攞獎了
2017-11-29 09:33:11

兩個都攞獎了

男女主都新人
2017-11-29 09:35:27

兩個都攞獎了

男女主都新人

雙主演嘛
2017-11-29 13:50:43

兩個都攞獎了

男女主都新人


你係想話呢兩隻野都算新人,
定係想話呢兩隻野竟然同一時間獲獎?
2017-11-29 14:08:28

兩個都攞獎了

男女主都新人


你係想話呢兩隻野都算新人,
定係想話呢兩隻野竟然同一時間獲獎?

冇諗會真係咁勁齊齊有獎攞
2017-11-29 14:30:28
14年前今日桜良開始左寫共病文庫
2017-11-29 15:04:57

兩個都攞獎了

男女主都新人


你係想話呢兩隻野都算新人,
定係想話呢兩隻野竟然同一時間獲獎?

冇諗會真係咁勁齊齊有獎攞

女主攞係正常
但男主除咗場喊戲
我印象唔算好深
覺得佢唔太演到原著嗰種
自己同自己鬥氣嘅感覺
2017-11-29 15:15:56

兩個都攞獎了

男女主都新人


你係想話呢兩隻野都算新人,
定係想話呢兩隻野竟然同一時間獲獎?

冇諗會真係咁勁齊齊有獎攞

女主攞係正常
但男主除咗場喊戲
我印象唔算好深
覺得佢唔太演到原著嗰種
自己同自己鬥氣嘅感覺


諗諗下,呢套片入面男主真係慳水慳力,對白都少。

好似小粟旬仲多野講咁。
2017-11-29 15:23:03

兩個都攞獎了

男女主都新人


你係想話呢兩隻野都算新人,
定係想話呢兩隻野竟然同一時間獲獎?

冇諗會真係咁勁齊齊有獎攞

女主攞係正常
但男主除咗場喊戲
我印象唔算好深
覺得佢唔太演到原著嗰種
自己同自己鬥氣嘅感覺


諗諗下,呢套片入面男主真係慳水慳力,對白都少。

好似小粟旬仲多野講咁。

其實少對白有其難演之處
代表好多情感
需要依賴動作、面容、眼神去表現
但呢方面男主又唔顯得特別出色
2017-11-29 22:12:10
有冇人知女主係小王子書背同張卡上面畫個公仔可以用咩keyword 搵
好得意
2017-11-30 00:14:37
また、同じ夢を見ていた

睇完了,我覺得好睇過キミスイ
值得買






離晒譜,台灣賣 7x,香港賣 120 ... 雖然香港少人睇書,都唔使賺到咁盡嘛 ?!
2017-11-30 00:18:49
有冇人知女主係小王子書背同張卡上面畫個公仔可以用咩keyword 搵
好得意


佢?
2017-11-30 00:53:11
有冇人知女主係小王子書背同張卡上面畫個公仔可以用咩keyword 搵
好得意


佢?

係佢啦 好得意
唔該唒巴打
2017-11-30 01:10:13
mola mola
一日得返11場
2017-11-30 07:25:32
mola mola
一日得返11場


仲想星期日會有特價早場,收皮前執多劑添…

2017-11-30 08:05:21
mola mola
一日得返11場


仲想星期日會有特價早場,收皮前執多劑添…


始終係香港,日本片唔係主流
2017-11-30 08:24:36
mola mola
一日得返11場


仲想星期日會有特價早場,收皮前執多劑添…


始終係香港,日本片唔係主流

依個真 早排又雷神又jl 日本片得細場睇
2017-11-30 09:16:45
mola mola
一日得返11場


仲想星期日會有特價早場,收皮前執多劑添…


始終係香港,日本片唔係主流

依個真 早排又雷神又jl 日本片得細場睇

JL唔好睇又霸哂啲場
2017-11-30 09:32:26
mola mola
一日得返11場


仲想星期日會有特價早場,收皮前執多劑添…


始終係香港,日本片唔係主流

依個真 早排又雷神又jl 日本片得細場睇

JL唔好睇又霸哂啲場

好多人睇慣外國英雄片覺得日本片節奏好慢架,唔少人話呢套好悶睇到瞓著啦
2017-11-30 10:06:14
mola mola
一日得返11場


仲想星期日會有特價早場,收皮前執多劑添…


始終係香港,日本片唔係主流

依個真 早排又雷神又jl 日本片得細場睇

JL唔好睇又霸哂啲場

好多人睇慣外國英雄片覺得日本片節奏好慢架,唔少人話呢套好悶睇到瞓著啦


其實之前都想講,作為愛情片(?),呢套片好似開左 turbo 咁…乜都趕頭趕命,趕住去死咁。2 個鐘真係一下子就過左去。

值得一讚係真係個導演篩選內容時真係做得好。其實會唔會係原作者根本有份寫埋一份?
2017-11-30 13:57:01
mola mola
一日得返11場


仲想星期日會有特價早場,收皮前執多劑添…


始終係香港,日本片唔係主流

依個真 早排又雷神又jl 日本片得細場睇

JL唔好睇又霸哂啲場

好多人睇慣外國英雄片覺得日本片節奏好慢架,唔少人話呢套好悶睇到瞓著啦


其實之前都想講,作為愛情片(?),呢套片好似開左 turbo 咁…乜都趕頭趕命,趕住去死咁。2 個鐘真係一下子就過左去。

值得一讚係真係個導演篩選內容時真係做得好。其實會唔會係原作者根本有份寫埋一份?

應該有問原作者意見
不過其實講真,呢套野內容唔係咁充實嘅話佢紅唔起
係暑假嘅電影激戰區仲要當初嘅宣傳力度唔大
關東連公開直前特番都無播過
初動得2.52億,全靠口碑令更多人入場同回頭睇
所以佢嘅初動增長率都係一個好異常嘅數字
正常興収予想同最終興収會係初動10倍以下
而キミスイ係13.10倍
只計收入10億円以上嘅電影嘅初動增長率嘅話
キミスイ應該係第一
吹水台自選台熱 門最 新手機台時事台政事台World體育台娛樂台動漫台Apps台遊戲台影視台講故台健康台感情台家庭台潮流台美容台上班台財經台房屋台飲食台旅遊台學術台校園台汽車台音樂台創意台硬件台電器台攝影台玩具台寵物台軟件台活動台電訊台直播台站務台黑 洞