如果日本唔用漢字既話,今日華人會唔會用平假名講日本人名地名
程詠樂
75 回覆
12 Like
27 Dislike
程詠樂
2025-07-28 18:52:23
新垣結衣 阿拉加紀裕兒
木村拓哉 奇木拿達高亞
大野智 奧盧殺多施
長瀨智也 拿卡世多磨亞
滿島光 米子施馬熱卡里
山下智久 雅馬絲打多磨奇殺
東京 杜橋
大阪 奧殺加
福岡 復古奧卡
廣島 戲弄施馬
北海道 仆街多
香川 卡卡華
長崎 拿卡殺奇
熊本 古馬慕圖
mnmmnn
2025-07-28 18:53:20
拉!
多巴胺
2025-07-28 18:55:54
你知佢地最初係全漢字㗎可?
mnmmnn
2025-07-28 18:56:01
你大鑊


齋扑飛鳥
2025-07-28 18:56:58
痴膠花
mnmmnn
2025-07-28 18:57:28
mnmmnn
2025-07-28 19:00:49
FTunion
2025-07-28 19:01:40
韓國都唔用漢字,咪照樣以原漢字而唔係讀音來翻譯,反而現代日本大多都係用平假名來翻譯韓國名字
程詠樂
2025-07-28 19:03:12
如果日本唔用漢字既話,今日華人會唔會用平假名講日本人名地名
南紀白浜
2025-07-28 19:06:29
マイク ミラー

FTunion
2025-07-28 19:06:41
咪話照韓國/越南做法lor,兩國都係完全廢漢,但中文圈都係用返佢地原本嘅漢字而唔係純音譯韓文/越南人發音
赤貓醬油拉麵
2025-07-28 19:11:45
日本 里漢
2年華組蛇喰夢子
2025-07-28 19:14:38
冇可能唔用
日文得50音,全用假名,睇書睇到眼花,好多詞都要估估下
程詠樂
2025-07-28 19:15:33
立邦
郭魚8號
2025-07-28 19:15:46
做咩咁有學術性呀今日
程詠樂
2025-07-28 19:16:37
5G.
軟軟中軟硬
2025-07-28 19:20:55
日文情況同越、韓有少少唔同
假名本身都係超潦草嘅漢字嚟

大阪 —> おおさか —> 於於左加

程詠樂
2025-07-28 19:21:41
片假平假都係漢字黎
昼遊び
2025-07-28 19:23:26
韓文唔用一樣翻譯返漢字
