依啲係咩英文黎,求其用grok3改都懶成咁
Subject: Clarification Needed for Your Request Dear [Guest's Name],
9 Warm greetings from Grand Hyatt Hong Kong. Thank you for reaching out to us. We apologize for any inconvenience, but we’re having difficulty understanding your message. Could you kindly provide your request in English or Simplified Chinese? This will help us assist you more effectively. We look forward to your prompt response. Please don’t hesitate to contact us if you have any further questions. Best regards,
Ruby Li
Reservation Sales Specialist
Grand Hyatt Hong Kong
1 Harbour Road, Hong Kong
Telephone: +852 2584 7038
Email: reservations.hkggh@hyatt.com
Website:
hongkong.grand.hyatt.com Improvements
Made:Subject Line: Added a clear and professional subject line to improve email visibility and context.
Personalization: Included a placeholder for the guest’s name to make the email more personal.
Tone: Shifted to a warmer, more courteous tone while maintaining professionalism.
Clarity: Rephrased the message to clearly explain the issue and request, avoiding any confusion.
Structure: Organized the email with proper spacing and formatting for better readability.
Contact Information: Standardized the presentation of contact details for consistency and professionalism.
Error Correction: Removed "EWEED" (likely a typo) and ensured proper formatting of underscores in the address.