「著草」 英文點講??
心頭好
166 回覆
40 Like
6 Dislike
肥佬老細成日叫x
2024-12-09 23:54:40
No. Thirty-Six Stratagems⋯
Ghysi
2024-12-09 23:54:48
小學畢業未


雪糕爆谷
2024-12-09 23:55:53
走佬、閃人、著草 三者有分別
著草應該係源於落草為寇
做賊潛逃在外
disappear 同 run away 最多係閃人、鬆人、走佬,冇outlaw 個種味道
凍鴦無鴛
2024-12-09 23:56:24
Run!!!!
我愛金泰亨
2024-12-10 00:00:00
法律界都係用abscond呢個字的
法官唔俾個犯保釋會講 "likely to abscond"
網蛇
2024-12-10 00:04:20
太formal
著草係口語
網蛇
2024-12-10 00:05:58
係 文學都會用呢隻字
但係唔係口語
大帥哥哥
2024-12-10 00:08:44
Roach out
找不到網頁
2024-12-10 00:13:18
kekbye
找不到網頁
2024-12-10 00:13:28
get lost
二加二等於四
2024-12-10 00:18:27
dip
丹素華盛頓
2024-12-10 00:26:27
最貼切都應該係leg it

廬山煙雨浙江潮
2024-12-10 00:30:03
唔知比人講咗未
on the lam 唔係好準確譯到著草咩
on the lam
idiom
US, informal
: trying to avoid being caught by the police
two escaped convicts on the lam
車厘龜軍團
2024-12-10 00:37:40
By chat-gpt
「著草」係粵語俚語,意思通常係指「逃跑」或者「走佬」,英文俚語可以用以下幾個表達:
1. Do a runner - 通常用來形容逃跑或者臨陣脫逃,例如「He did a runner when the cops showed up」。
2. Leg it - 比較隨意嘅說法,意思係「快啲走」,例如「We saw trouble coming, so we legged it」。
3. Bolt - 解作「突然跑走」,例如「As soon as he heard the sirens, he bolted」。
4. Make a break for it - 意思係「搵機會逃走」,例如「The prisoner made a break for it during the chaos」。
5. Skip town - 如果意思係「逃離某個地方」或者「避開麻煩」,可以用呢個,例如「He skipped town to avoid paying his debts」。
睇下你用喺咩情況,呢啲都可以表達「著草」嘅意思。
G0dlike
2024-12-10 00:47:55
Dip
Lay low
陽春麵
2024-12-10 00:58:25
shun out
你露毛係G
2024-12-10 01:00:21
DIP
比企谷小町
2024-12-10 01:08:59
B
廣源恒大
2024-12-10 01:16:13
最佳答案居然咁多負評

小弟覺得On the lam都可以
奧妙之子
2024-12-10 01:18:45
exile?
排除萬難
2024-12-10 01:27:50
著草,只會對香港人有感覺,好難完全有相同感覺既字對應其它語言
,其它語言可能有相同或類似既字表達類似既野,但8成唔可以直接翻譯,加上你沒有對嗰啲字既情感,俾你搵到,都感受唔到…… 學英文,真係要用番英語國家既用字,唔係直接翻譯, 好似形容詞係英文多如繁星,但好類近
Foolish stupid silly …
Karen(MM)
2024-12-10 02:33:57
咁香港法律界會唔會用著草?

GalaxyAI
2024-12-10 02:58:04
「著草」喺廣東話入面通常解作「逃跑」或者「離開某個地方」,尤其係指突然或者秘密咁走咗。
喺英文,可以根據情況用以下表達方法:
1. **Run away**(逃跑)
例如:
- He ran away when the police showed up.
(佢見到警察嚟就著草啦。)
2. **Make a run for it**(趁機逃走)
例如:
- The suspect made a run for it during the commotion.
(嫌疑犯喺混亂中著草。)
3. **Flee**(逃走,偏正式)
例如:
- They fled the scene after the robbery.
(佢哋打劫之後就著草走咗。)
4. **Take off**(匆忙離開)
例如:
- As soon as he heard the news, he took off.
(佢一聽到消息就著草啦。)
5. **Bolt**(急忙逃走)
例如:
- The thief bolted when he saw the security guard.
(賊見到保安員就著草啦。)
如果係日常情況,例如想用得輕鬆啲,仲可以話 **"ghost" someone**(突然失去聯絡)。例如:
- He ghosted his boss after resigning.
(佢辭職之後就直接著草唔再聯絡。)