Pokemon 入面嗰啲生物唔係精靈
涷經事變
210 回覆
13 Like
1293 Dislike
涷經事變
2024-11-17 18:18:57
Sorry,小弟一向都好討厭寵物小精靈依個譯名。
人哋本身都叫開 Monster,日本嗰邊都做到入晒屋,通街都係 Pokemon,後嚟上埋 TIME 封面依啲更加唔使講。其實個個自細日本漫畫裡做奴隸,根本香港細路嘅 taste 同日本嗰邊差唔多。Pokemon 唔係咁勁,你都唔會買翻嚟播啦。人哋原創嗰邊都唔驚 Monster 依個名會趕客,你食人條水轉播嘅驚乜𨳊?
人哋本身嘅意願就係叫嗰堆生物做 Monster,你係都要讕醒叫人做小精靈/精靈。咩生物、咩怪獸都會有 BB 可愛嘅時候㗎啦,但係你會唔會喺正常情況下重叫個成年人以前嘅 BB 名呀?你會唔會叫噴火龍、雷鳥嗰啲做精靈呀?知唔知咩叫精靈呀?眼前見到咩就改咩名,同 "越南大戰" 嗰類譯名一樣咁求𨳊祈。
寵物小精靈依個名搞到成件事 down 晒 grade,以為係 "卡通" 畀細路睇,所以就改埋晒啲細路名。但係細路不嬲都係追求啲唔啱細路,覺得型嘅嘢㗎啦。
牛扒飯
2024-11-17 18:20:35
口袋怪獸點睇
水皮仙學
2024-11-17 18:22:34
唔通叫袋怪

大熊大
2024-11-17 18:22:35
佢地會煮火蔥鴨來食
水皮仙學
2024-11-17 18:23:34
btw 官方動畫都好明顯行幼年化路線
得你覺得唔係俾細路睇
些路比羅斯
2024-11-17 18:24:21
人類都不過只係靈長類動物
冰火牛肉球
2024-11-17 18:24:28
口袋怪獸
漆黑的魅影
T1.Faker
2024-11-17 18:25:45
獨醒撚

涷經事變
2024-11-17 18:27:23
直譯依個方向冇問題,因為本身 Pocket Monster 依個名都好直白,啱晒啲驚賣唔出嘅香港人。不過口袋怪獸依個名應該可以好啲。
水皮仙學
2024-11-17 18:30:14
你用口袋怪獸嘅話我寫包乜鳩都賣唔出呀獨醒撚

涷經事變
2024-11-17 18:31:21
就係因為畀細路睇,所以個名先唔應該咁細路。
照你噉講,點解日本嗰邊個動畫名又唔改個幼年化嘅名?
沙加-時之霸者
2024-11-17 18:32:26
得啦 知你最醒啦
樓蘭
2024-11-17 18:39:18
雖然全名係叫 pocket monster,但日本都冇叫佢地做monster,係叫pokemon等佢易入屋啲
朴又震
2024-11-17 18:43:20
篇野有無重點,唔知你想表達啲乜
你相信光嗎?
2024-11-17 18:44:53
不嬲都叫精靈寶可夢

香港生果日報
2024-11-17 18:48:04
得la得la 你講左出黎 好撚威la

孔方兄(VIX)
2024-11-17 18:48:24
袋底的怪物

濛
2024-11-17 18:51:27
你up乜撚野
大佑池久
2024-11-17 18:55:49
咁應該點譯啊翻譯大師?要100%跟人地意願,咁不如直接用日文名
牛軍已掠地
2024-11-17 19:07:55
人地官方叫寶可夢呀

涷經事變
2024-11-17 19:37:30
點解咁唔識尊重人哋嘅作品?
你用得人哋套嘢,緊係叫翻人哋改嘅名啦。
言語上唔通咪譯到接近原意為止囉,怪獸同精靈點睇都唔係同一樣嘢啦吓話?如果"怪獸"依類負面字眼係咁有影響嘅,點解香港會有 "鬼太郎"、"怪獸公司"、"妖怪手錶" 、"捉鬼敢死隊" 依類名出現?依啲動畫/卡通唔係 target 小朋友?
留人門封鬼路
2024-11-17 19:39:31
可交配生物

破柱小巨腸
2024-11-17 19:42:36
去同任天堂法務部講呀嘛
GigiHadid💋
2024-11-17 19:50:07

咁呢隻係生物定精靈?
SiuC朗
2024-11-17 19:51:46
咁你想點撚樣吖家下