有咩英文字好相似 好易令人混淆意思?

137 回覆
16 Like 4 Dislike
2017-09-02 18:45:30
Nugget
Nigga
2017-09-02 19:55:20
Sacred
Scared
呢兩隻字驟眼睇太似 成日睇錯
2017-09-02 22:37:33
Admit vs Confess
Reasons vs Grounds
Grasp vs Grab


Grab係用力去捉住

Grasp係本身已經喺手 再緊緊把握住

要grab之後先有grasp
2017-09-02 22:46:38
權力
authority
power


Authority好似formal d, power個人d
同埋authority仲代表有權利(right)行使佢當中既power
2017-09-02 22:47:17
lm
2017-09-02 22:57:17
玩 total war 見過劫掠嘅英文

raid
loot
sack

遊戲裡面知有咩分別,但係呢三個詞語我真係唔識分


Raiding = you take money from their tradelines and gain an amount back for your own income.

Sacking = gaining money/destroying their buildings but not occupying.

Looting = occupying and destroying buildings/taking gold.

冇打war既game 唔太曉
2017-09-02 23:05:49
Freedom
Liberty


唔識細分呢個 好似可以通用
2017-09-02 23:06:37
有查過既可唔可以講埋分別 唔好擺低兩個字就走
2017-09-03 08:30:32
Admit vs Confess
Reasons vs Grounds
Grasp vs Grab


Grab係用力去捉住

Grasp係本身已經喺手 再緊緊把握住

要grab之後先有grasp

我覺得grab係動 grasp係名詞 好似係
grab onto something
grasp of something
利申唔識英文
2017-09-03 09:36:26
Infamous同dishonored
真心想知
2017-09-03 09:37:24
Precise accurate
2017-09-03 13:41:44
mediation adjudication arbitration litigation

有冇law人用中文解下


Mediation = 調解,未必一定有法庭介入。而且,調解結果未必一定有約束力。

Adjudication = 裁判,或者係裁判嘅過程。未必單單法庭先會有,喺香港,喺稅局打稅,稅局去evaluate / adjudge 個稅收嘅時候就叫adjudication。

Arbitration = 仲裁。意指委任一個仲裁人員,去代替法庭,就着一啲紛爭進行裁判,而呢個裁判係有約束力。如果合約訂明有紛爭時,仲裁係第一個解決紛爭嘅選項,雙方第一個戰場唔會係法庭。仲裁常見於海事、建築,商業等合約。

Litigation = 泛指喺法庭嘅訴訟。

利申:讀完PC
吹水台自選台熱 門最 新手機台時事台政事台World體育台娛樂台動漫台Apps台遊戲台影視台講故台健康台感情台家庭台潮流台美容台上班台財經台房屋台飲食台旅遊台學術台校園台汽車台音樂台創意台硬件台電器台攝影台玩具台寵物台軟件台活動台電訊台直播台站務台黑 洞