【英雄聯盟LOL】陸台服之翻譯差異

49 回覆
13 Like 97 Dislike
2024-06-17 05:02:28
先講明,我係冇學過翻譯純粹以一位普通人嘅身份討論分享下陸服、港澳臺服角色嘅譯名,講下自己嘅看法,歡迎各位都提出個人見解

首先要講嘅角色,就當然係大陸人成日J 出血,仲要借啲意貶低台譯

原文:Kindred
台譯:鏡爪
陸譯:千玨



Kindred 意思為「同源、親屬、相似」。

係角色故事入面,佢本身係一位名叫「Grey Man」嘅毒撚由於長期自己孤單一個,最後頂唔順,用斧頭劈開自己兩半變咗做一隻羊同一隻狼自此以後依位Grey Man 就可以同自己玩喇

Kindred 係指狼羊嘅組合,並非單指狼或羊

「鏡爪」同「千玨」都係非常好嘅譯名,做到音意並存。不過如果要我從兩者選其一,我會揀「鏡爪」,陣間再講下點解。

先講「千玨」,「千」有多嘅意思,引申到角色嘅古老,讓人感覺優雅,貼近羊嘅氣質。而「玨」嘅意思為兩塊合一嘅玉,反映角色雙生嘅特性。「千玨」整體帶著古風、優雅、詩意嘅感覺。啲大陸人亦因為咁,成日J 到出血,仲乘機貶低「鏡爪」

我就話佢哋根本唔L 識。「鏡爪」先係平衡感做得最好嘅譯名。「鏡」反映咗雙生之意,而且「鏡」係平靜之物,貼近羊嘅特性。而「爪」反映咗依對組合係動物之外,更凸顯狼嘅獸性。

「千玨」太優雅,偏向羊,顯現唔到狼嘅特色。依個名唔差,但「鏡爪」更有平衡到羊狼,唔會偏向到羊或狼,羊狼一齊先叫做Kindred

你哋又點睇
千玨
鏡爪
2024-06-17 05:04:29
由於時間關係,每日只會出一篇分享,其他人都可以講下自己見解,又或其他角色翻譯差異
2024-06-17 05:06:18
千玨型d wo 鏡瓜成個弱智仔咁
2024-06-17 05:39:44
2024-06-17 09:31:50
你個名
2024-06-17 09:45:15
push
btw你鏡爪擺負皮會搞到啲人唔㩒入嚟睇
2024-06-17 09:47:43
講下大陸仔J到仆街既霞 洛?
2024-06-17 09:50:54
有信心多人投鏡爪,先會夠膽放喺負皮
不過又真係冇諗過有冇人睇之後嗰啲就唔會架喇,隨機擺
2024-06-17 09:53:52
依個真係離晒大譜我個人認為係超譯,遲啲講
2024-06-17 11:15:28
但千珏讀音比鏡爪似kindred多好多喎
2024-06-18 00:13:47
原文:Tahm Kench
陸譯:塔姆
台譯:貪啃奇



Tahm Kench 係十大惡魔之一,會同人類交易。不斷放大對方慾望,吞食對方喺交易中付出嘅代價。根據角色設定,Tahm Kench 其實係依位惡魔從一位賭徒得返嚟嘅名,並非本名。

Tahm Kench 嘅Tahm 取自希伯來文"טעם" 嘅發音,意思為「味道」。

塔姆係取自Tahm嘅音譯,「塔」反映咗角色體型巨大。「姆」有「保姆、女教師」之意,或多或少反映角色喺遊戲嘅保排能力。

但同時有個好大問題,就係「姆」係指女性,雖然理論上嚟講,惡魔係冇性別,但根據故事記載,佢個外號之一係「雙外套先生」,證明角色係偏向男性氣質。另外,根據故事,每位同Tahm Kench 做交易嘅人,最係都冇好下場,被Tahm Kench 食咗,或失去嘅比得到嘅多,咁又點會係個好保姆呢?

貪啃奇則取自Tahm Kench整個名字嘅音意譯,我願稱之為台譯最強之一。「貪」反映角色會勾起並放大對方慾望嘅特性;「啃」凸顯角色會「食嘢」嘅特色,無論喺故事定遊戲,角色嘅招牌技能都係同食有關;「奇」就代表咗角色係個不可思議、奇特嘅生物。

你哋又點睇
塔姆
貪啃奇
2024-06-18 00:15:58
會同人類性交易?
2024-06-18 00:20:48
鏡爪同隻Champ個野獸造型夾啲,千玨似係女人名
「鏡」同「玨」都有一對/共同體嘅意思,溝埋變「鏡玨」最好
2024-06-18 00:23:15
貪撚奇
2024-06-18 07:31:29
Tahm Kench這個名字的來源和含義分析:

Tahm Kench這個英雄的名字取自於一種神祕的水域生物。從字面上看:

- "Tahm"指的是河流或水域的意思,反映了這個生物與水域的密切聯繫。
- "Kench"則有"吞嚥"、"咀嚼"的意味,暗示了這個生物有著強大的食欲和吞噬能力。

因此,整個名字"Tahm Kench"可以理解為"河中巨口"或"河中大吞噬者"等,突出了這個生物的兩大特點 - 水域居住和強大的吞噬能力。

從deeper的角度看,這個名字還蘊含了一些哲學與神話的內涵:水域作為生命之源的象徵,吞噬的意味則連結到了"毀滅-重生"的循環概念,彰顯了生命的流轉和自然的殘酷。

在這樣的背景下,我認為"貪啃奇"這個翻譯版本是最為合適的:

1. 它直接翻譯出了Tahm Kench這個生物的核心特點 - 貪婪和喜歡啃食,與原文涵義非常貼切。
2. 相比純音譯,它更容易被中文讀者理解和記憶。
3. 同時仍保留了一定的神秘感和exotic感,不會完全本土化。
4. 這個名字也與中國傳統文化中"貪婪"、"吞噬"等概念相呼應。

因此,"貪啃奇"這個譯名可以最好地呈現出Tahm Kench這個角色的形象,兼顧了原文的涵義和本地化的需求。

By POE
2024-06-19 01:46:09
原文:Syndra
台譯:星朵拉
陸譯:辛德拉



星朵拉係一個音譯得嚟,幾反映到角色特點嘅譯名。「星」反映角色操控黑暗法球嘅特性。同時「朵」偏向女性氣質,令人一睇個名,就知道係女性角色。

辛德拉我願稱之為垃圾譯名之一,純粹嘅音譯唔係問題,問題係名字太男性化,冇咗女性特質,仲要同辛吉德相似(Singed 喺兩服翻譯相同),容易令人睇錯混淆。

你哋又點睇
星朵拉
辛德拉
2024-06-19 02:09:42
- "Tahm"指的是河流或水域的意思,反映了這個生物與水域的密切聯繫。
- "Kench"則有"吞嚥"、"咀嚼"的意味,暗示了這個生物有著強大的食欲和吞噬能力。


Ching 有冇fact check 到係嚟自咩語言
始終AI 有機會係直接搵返Tahm Kench 喺LOL 嘅資料譯比你。
2024-06-19 02:24:34
辛姐係辣 可以形容隻英係個辣妹
2024-06-20 01:03:10
今次特別啲,篇幅有啲長,因為要講嘅係一對情侶組合英雄

原文:Rakan
陸譯:洛
台譯:銳空

原文:Xayah
陸譯:霞
台譯:剎雅



佢哋係梵斯塔雅人,簡單嚟講就係獸人,阿璃(人mix 狐狸)、雷葛爾(人mix獅子,頂你Roit 改埋啲鳩設定)、悟空(人mix 馬騮,再屌多次Roti)等都係梵斯塔雅人。

Rakan本身係位舞者,後來結識咗革命軍嘅戰士Xayah, 就一齊咗。

Rakan 相信係取自希伯來文「舞者」嘅近音。亦有種說法係馬來西亞語入面嘅「朋友、同伴」同Rakan發音相似。

利申我唔係讀翻譯,希伯來文同馬來文都唔識,只能不斷透過google 求證。希伯來文係google 過後,聽咗我覺得係有幾分相似。而馬來文嗰度就搵唔到,有待求證。

Xayah 嘅命名起源我求證唔到,可能出於阿拉伯名Zayah, 意思為「希望」,畢竟佢係革命軍一員;又或可能出於埃及戰爭女神Sekhmet。

先講陸譯「洛霞」,翻譯出自王勃嘅《滕王閣序》入面嘅一句「落霞與孤鶩齊飛 秋水共長天一色」。依樣嘢亦係令部份大陸人J 到出血嘅原因。用Rakan 同Xayah 嘅首字母譯做同霞。我對依種取首字母/音節嘅譯法還好,唔討厭。

哇!咁咪好正!好有詩意呀!

咪住先!請等等!睇返嗰句「落霞與孤鶩齊飛」,係「落霞」同「孤鶩」喎,唔淨係「落霞」喎,你哋情侶之間有個第三者喎大陸譯者鐘意ntr???

仲要《滕王閣序》係唔關愛情事,你宜家即係夾硬砌個意境落去咩事呀???

咁「留得青山在 不怕沒柴燒」都可以解做「留喺青山醫院接受治療,前途不至灰暗」啦好一句支持精神病人嘅標語呀。

其實都有唔少大陸人屌緊霞洛兩個名亂鳩嚟為賦新詞強説愁

睇返銳空剎雅。兩個名都好明顯係按照Rakan 同Xayah 音譯,同時又做到表達角色特點。

銳空嘅「銳」有「急劇、靈敏、精強」嘅意思,相關詞語例如有「銳增、敏銳、精銳」,好反映到角色技能有加速、位移、擊飛嘅特性;「空」亦令人容易聯想到「空中、天空」,引申到角色嘅W 技擊飛效果。

剎雅嘅「剎」有「剎那、停止」意思,反映角色w 技嘅加速爆發,同E 記嘅禁錮。「雅」則反映角色嘅性別。當然有個缺點就係同角色性格頗為衝突,根據設定,剎雅係位脾氣比較火爆嘅女角色,反而係銳空文雅啲。

你哋又點睇
霞 洛
剎雅 銳空
2024-06-20 01:09:05
幾有心
push
2024-06-20 01:34:55
真心覺得千珏個意境深過鏡爪,就咁睇字都靚啲
但其他9成都係台服譯嘅比較好

搞笑嘅都有嘅
飛斯大陸譯名痱滋
2024-06-20 01:40:33
犽凝同永恩呢
2024-06-20 02:00:51
落霞同佢地隻顏色好襯wo 又橙又紫咁
2024-06-20 02:02:34
仲要夠浪漫 符合哂佢地情侶英既特性
2024-06-20 02:09:54
佢地最on9係用埋d乜男乜女/男乜女乜去改d好易混淆既簡稱
女警, 女槍, 男槍, 男刀, 刀妹, 鐵男, 日女
仲有d on9稱呼: 挖掘機, 滑板鞋, 扇子媽, 輪子媽, 翠神
屌佢老味可唔可以有文化少少
吹水台自選台熱 門最 新手機台時事台政事台World體育台娛樂台動漫台Apps台遊戲台影視台講故台健康台感情台家庭台潮流台美容台上班台財經台房屋台飲食台旅遊台學術台校園台汽車台音樂台創意台硬件台電器台攝影台玩具台寵物台軟件台活動台電訊台直播台站務台黑 洞